Лучшая политика Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Честность - лучшая политика. Конечно. Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса...
Mais dans votre cas, comme vous êtes de ses amis...
Честность несомненно лучшая политика, доктор.
L'honnêteté est certainement la meilleure des politiques, Docteur.
Извинение - лучшая политика.
- Ce sont des excuses pour des mensonges.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
Je n'ai rien contre votre protégé Giles ni contre sa conviction que la vérité est la meilleure politique, mais que les choses soient claires, c'est un tremblement de terre qui a eu lieu aujourd'hui dans l'Utah.
И все же честность лучшая политика.
Et pourtant, l'honnêteté est toujours récompensée.
Честность - всегда лучшая политика.
Être honnête est toujours la meilleure solution.
Говорят же, что честность - лучшая политика.
Et bien, on dit que l'honnêteté est la meilleure des politesses.
Честность - лучшая политика.
L'honnêteté est la meilleure des politiques.
Но если мы собираемся сотрудничать, то.. честность - лучшая политика.
Mais si cette chose entre nous va aboutir... et bien honnêtement c'est le mieux qui puisse arriver.
Но придётся подождать, пока не найдём подходящего объяснения твоего переезда для мистера Бейтса. Хотя надеюсь, ты всё же решишь, что честность - лучшая политика.
Attendez d'avoir une raison à donner à Mr Bates, mais j'espère que vous vous déciderez pour l'honnêteté.
Не знаю. То есть, эти двое - наша лучшая политика.
Je ne sais pas mais ce sont deux de nos meilleures routines.
Возможно, честность тут не лучшая политика.
L'honnêteté n'est peut-être pas la meilleure stratégie.
Чесность - бесспорно лучшая политика
L'honnêteté... incontestablement la meilleure politique.
Я всегда говорю, честность - лучшая политика.
J'ai toujours dit, l'honnêteté est la meilleure des choses.
Ну, честность - лучшая политика, особенно для человека в сутане... которым я и являюсь.
L'honnêteté est la meilleure attitude, surtout pour un homme de foi... Ce que je suis.
Это лучшая политика.
Il est la meilleure politique.
Деньги, политика. А лучшая часть - оно называется "Свободен от дома".
Et le clou, c'est que ça s'appelle :
Честность - лучшая политика.
L'honnêteté, c'est toujours mieux.