Лучшая защита Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Ахиллес считал, что нападение - лучшая защита!
Pour Achille, l'attaque est la meilleure défense!
Думаешь, лучшая защита - нападение?
Tu m'attaques pour te défendre.
И наша единственная и лучшая защита - помешательство.
Notre défense... la démence.
Пушка была наша лучшая защита.
C'était notre meilleure protection.
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Melle Obrist, votre meilleure protection... est de nous dire tout ce que nous voulons savoir. Une fois que ce sera fait... Revok ne sera plus une menace.
Помни, лучшая защита - не быть там.
Souviens-toi : Le meilleur blocage, c'est ne pas y être.
"Хорошо вооружённый народ - лучшая защита от тирании."
"Une populace bien armée est la meilleure défense contre la tyrannie".
Храбрость - лучшая защита из того, что осталось.
Le courage est la meilleure défense qui vous reste.
И, в случае чего, у меня будет самая лучшая защита в мире, которую только можно представить.
J'aurai le meilleur avocat que tu aies jamais vu.
Да, лучшая защита - нападение.
La meilleure défense, c'est l'attaque.
Лучшая защита - нападение.
La meilleure défense, c'est l'attaque.
А это лучшая защита от любых неприятностей.
C'est une sécurité.
- Лучшая защита - это нападение. Я, хм... Я не готов говорить об этом.
Je... ne suis pas prêt à en parler.
Это самая лучшая защита.
La meilleure protection.
Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
L'ignorance aurait pu être votre meilleure défense.
Ты имеешь в виду, что-нибудь вроде "Лучшая защита — забор из криптонита"?
Quelque chose comme "Une clôture pour clore les becs"?
Лучшая защита это нападение.
La meilleure défense, c'est l'attaque.
Говорят, правда - лучшая защита против клеветы.
On dit que la vérité est la meilleure solution contre les ragots.
Это лучшая защита против любимой формы исследования пришельцев. Зондирования.
C'est la meilleure défense contre la forme favorite d'investigation des extraterrestres.
Лучшая защита та, которую ты не видишь.
La protection ne vaut d'être payée que pour ce que vous ne voulez pas voir.
Теперь, до тех пор пока мы это не узнали наша лучшая защита это проводить как можно меньше времени вне сверхсветового прыжка
Jusqu'à ce qu'on le découvre, notre meilleure défense est de passer le moins de temps possible hors de P.V.Q.L.
И если лучшая защита - нападение, Мы хотим, чтобы ты сражался за нашу команду.
Et si la meilleur défense est l'attaque, on te veut dans notre équipe.
Лучшая защита против зимы - толстая шкура.
La meilleure défense contre l'hiver, c'est la peau dure.
Лучшая защита, чем пуля может дать.
Ça protège mieux que n'importe quelle balle.
Сок, если я что и запомнил из того времени, когда я был квотербеком, то это, что лучшая защита - это старое-доброе нападение.
Sook, s'il y a une chose que j'ai appris De mon temps en tant que Quaterback-1, C'était que la meilleur défense est une bonne attaque donc assez de tergiversations autour de Russell.
Нападение — лучшая защита?
Etes-vous tout le temps sur la défensive?
Сейчас Райли - её лучшая защита.
Pour l'instant, Riley est sa meilleure protection.
Частота нападений возросла. Егери - уже не лучшая защита.
Les attaques se multipliant, les jaegers ne sont plus adaptés.
Честность твоя лучшая защита и нападение.
L'honnêteté est à la fois votre meilleure défense et votre meilleure attaque.
Люди — это лучшая защита от ходячих или других людей.
Les gens sont la meilleure défense contre les rôdeurs ou les autres.
Сейчас поверьте мне, когда я говорю, что молчание это лучшая защита для вас и вашей семьи.
Maintenant croyez-moi quand je dis que le silence est la meilleure protection pour vous et votre famille.
Я собираюсь помочь вам пройти через это, Мэри, убедитесь, что у вас лучшая защита из возможных.
Je vais rester auprès de vous Mary, faire en sorte que vous ayez la meilleure défense possible.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
Je suis heureuse qu'elle ait compris que le meilleur moyen de se défendre, c'est d'attaquer, et croyez-moi, je me réjouis qu'elle remette cette minable de Mia à sa place, mais l'opération Lavage de cerveau est en train de transformer notre Lissa
Лучшая защита - нападение.
Allez, maintenant, à l'attaque.
Мы решили, незнание - твоя лучшая защита.
Alors votre stratégie repose sur le déni... Bien sûr, bien sûr...
Вы говорите, что эти мутанты гуляют по миру, а наша лучшая защита - эти огромные роботы.
Donc il y a des mutants qui pullulent dans le monde, et tout ce que nous avons ce sont des robots géants?
Это лучшая защита.
C'est la meilleure defense.
Иногда лучшая защита - это нападение.
Parfois la meilleure défense est une bonne attaque.
Местная полиция - это лучшая защита, которую может обеспечить моя служба.
La police locale était la meilleure protection que mon bureau pouvait gérer.
Снова доказываешь, что самозащита - лучшая защита.
Tu prouves encore que l'auto-défense est la meilleure attaque.
Как я сказал однажды Джейн Аддамс во время очень агрессивной игры в крокет, лучшая защита на самом деле просто... хорошая защита.
Comme je l'ais dit une fois à Jane Addams pendant un jeu de croquet très agressif, la meilleure attaque est vraiment juste une bonne... attaque.
Нам пора идти. Рассказать правду - вот самая лучшая защита.
La vérité est souvent la meilleure stratégie.
В данной ситуации лучшая защита - это нападение.
Le seul moyen de nous protéger est une attaque préventive.
НУ, лучшая защита это нападение, не так ли?
Et bien la meilleure défense est une bonne défense, n'est-ce pas?
Я же, я всегда придерживался мнения, что лучшая защита - это хорошее нападение.
Moi, j'ai toujours pensé que la meilleure défense est une bonne attaque.
Я - лучшая ее защита!
Je suis là pour vous protéger.
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
On peut avoir les meilleurs arrières, il faut pouvoir les bloquer.
Лучшая защита...
La meilleure défense reste...
Ей нужна круглосуточная защита... лучшая, какую вы сможете обеспечить.
Elle a besoin d'une surveillance accrue 24 / 24 h.
"Лучшая защита это нападение".
Je sais que sa citation préférée du jardin d'enfance
Так что она предоставит блестящие рекомендации, и у неё будет лучшая юридическая защита, которую можно получить за деньги.
Donc elle viendra avec les références les plus hautes, et aura le meilleure avocat que l'argent peut acheter.