Лягушки Çeviri Fransızca
186 parallel translation
Даже лягушки.
Même les grenouilles.
Закаты и лунный свет будут квакать лягушки.
Les clairs de lune, les couchers de soleil, le croassement des crapauds.
Лягушки запели...
Ecoute les grenouilles.
Лягушки начинают засыпать.
Ça va commencer à les endormir.
- Гадкие лягушки.
- Les vilaines grenouilles.
Будь у лягушки крылья, она не отбивала бы задницу, прыгая!
Et si ma tante en avait, on l'appellerait mon oncle.
Квакают лягушки, Hам пора домой.
La grenouille croasse. Rentrons vite à la maison!
Смотрите, сушёные лягушки.
Regardez! Des grenouilles séchées!
[Вздыхает] Жизнь лягушки. Жизнь как раз для меня.
Votre femme m'autorise à vous dire la vérité.
[Квакает] Чтобы заполнить разрывы и завершить код... мы использовали ДНК лягушки.
On utilise l'ADN entier d'une grenouille pour combler les manques et reconstituer le code.
ДНК лягушки.
L'ADN amphibie.
На экскурсии нам рассказали... что генетики использовали ДНК лягушки для заполнения разрывов в цепи.
Durant la visite le film disait qu'ils utilisaient... de l'ADN de grenouille pour les séquences endommagées.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
Ils ont muté le code génétique du dinosaure... et ils l'ont mêlé à celui des grenouilles.
Известно, что некоторые западноафриканские лягушки в условиях однополой среды... меняют пол с женского на мужской.
Certaines grenouilles d'Afrique Occidentale changent de sexe... dans un milieu composé d'animaux du même sexe.
ТьI вьIглядишь лучше, чем лягушки в рекламе пива. МьI летали везде, бьIли летающим такси.
On a démarré avec un six places et un DC3.
От одного прикосновения задние стекла выпрыгивали вверх как лягушки от взрыва динамита.
Les vitres bondissaient comme des crapauds dans une mare de dynamite.
и ты узнаешь ~ ~ что кровь твоя бежит и жизнь еще кипит. ~ лягушки и пчелы... ~ она только эту песню и знает.
Tu peux voir ton sang couler dans tes veines. Même les libellules, grenouilles et abeilles... Elle ne connaît que celle-là?
Ну, она довольно миленькая для лягушки.
Elle était mignonne. Pour une grenouille.
Лягушки! Лягушки! Уберите их от меня!
Des grenouilles, j'en ai partout!
О, Боже! Лягушки! Уберите их от меня!
Oh, mon dieu, des grenouilles!
Уберите их прочь! Лягушки!
Des grenouilles!
- О, Боже! Ужасные лягушки!
- Elles sont horribles!
Тугой, как зад лягушки. Сам знаю.
Serrée comme un cul de grenouille.
Дорогая, мне неинтересны твои бразильские лягушки.
Je ne savais pas que... ça existait
"Лягушки начали прыгать...."
"Les grenouilles commencent à sauter..."
" Лягушки начали прыгать.
" Les grenouilles commencent à sauter.
- Это Ким Михва с губами лягушки.
Kim Mihwa, "Bouche de grenouille".
Лягушки ведь дышат кожей и быстро реагируют на отравленный воздух.
Comme les grenouilles respirent par la peau... elles réagissent plus vite aux toxines de l'environnement.
Лягушки?
Une grenouille?
- Это нacтоящиe лягушки?
Une vraie grenouille?
Уколешься - и за день умрёшь. Или дольше. Разные лягушки - разные сроки.
Vous vous piquez et vous êtes mort au bout d'un jour ou plus, ça dépend de la grenouille utilisée.
Но у нас здесь в ходу четвертаки, а не с лягушки с курами.
Mais on fait affaires avec des pièces, nous, pas avec des grenouilles ou des poulets.
Вокруг залива хозяйничают Лягушки Хаулера.
Les Crapauds, qui traînent du côté de Bloody Angle.
Поверить не могу, столько горя нам из-за предложения этой "лягушки" в 100 миллионов.
C'est fou combien ses 1 00 millions peuvent nous pourrir la vie.
У тебя здесь лягушки?
Vous avez entendu le crapaud?
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Des grenouilles venimeuses, des mouches noires, des fourmis tueuses.
Он был не как современные лягушки, которые все прыгают, и им все мало.
Il était différent des autres crapauds, des méchants dont tout le monde parle.
Что-то вроде надоедливой лягушки, хм?
Une vraie grenouille surexcitée n'est-ce pas?
Она бросила стипендиата Родеса из-за него. Зоуи бросила Чарли из-за лягушки.
Elle a laissé tomber Oxford pour lui, Zoey a quitté Charlie pour un Frenchie.
Шрек, Фиона... примите извинения старой лягушки,
Shrek, Fiona... voulez-vous accepter les excuses d'un vieux crapaud
Первыми погибнут лягушки!
La chaîne alimentaire perd des grenouilles.
Лягушки.
Des grenouilles!
Мисис Родригес говорит, лягушки сидят на одном листе пока рядом ни проплывет другой.
Mme Rodriguez a dit que les grenouilles restent sur un nénuphar jusqu'à ce qu'un autre soit à leur portée.
Мы лягушки, мы в пруду.
On n'est dans la mare.
Люди, вы кто? Лягушки?
Vous êtes qui?
Лягушки символизируют новую жизнь, превращение подростка-головастика в молодую женщину...
Les grenouilles symbolisent la vie, la transformation, de têtard à jeune femme...
Лягушки?
Des grenouilles!
Нет, это идея лягушки.
- Non, ça c'est l'idée de la grenouille.
10 марта 1970 года Нина Кулагина силой мысли остановила сердце лягушки.
Le 10 mars 1970, par le pouvoir de son esprit, elle a stoppé le coeur d'une grenouille.
- Для лягушки?
Pour une grenouille?
Лучше уж лягушки! Мошки! Саранча!
Envoyez-moi les grenouilles, les mouches, les sauterelles, tout, sauf vous!