Маньяка Çeviri Fransızca
216 parallel translation
Он производит впечатление маньяка.
Il a l'air violent.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ... который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Je serais aveugle... au point de m'agenouiller devant un fou... qui a changé mon pays en camp de concentration?
Честно говоря, я побаивался, что вы приняли меня за ловеласа или даже за маньяка.
Vous avez dû me prendre pour un fou. C'était si étrange...
Тогда по Вашему мнению... Это дело рук маньяка.
Donc à votre avis, c'est l'œuvre d'un maniaque?
Я похож на сексуального маньяка?
Ai-je l'air d'un tueur psychopathe?
Да. Или бритва маньяка.
Ou d'un fou.
Убийцы на свободе, маньяка...
L'assassin en liberté.
Кто же заинтересуется мазней несчастного сексуального маньяка?
Qui s'intéresse aux débordements d'un maniaque?
"Лови маньяка!" И все эти люди линчевали меня - сам не знаю почему.
Ils m'ont lynché et je n'ai jamais su pourquoi. Ils l'ont lynché!
Выпустил этого кровавого маньяка на свободу в Утопию!
J'ai lâché ce fou sanguinaire dans l'Utopie future!
Вот он, истинный мотив маньяка-педофила.
Un mobile pour violer des enfants...
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру.
Qu'on laisse ce dingue se tirer pour sauver notre peau!
"Еще одна жертва маньяка"
DEUXIÈME VICTIME DU MANIAQUE
Полиция сейчас находится на месте ужасного убийства в Инглвуде... они считают, что это очередное нападение маньяка по прозвищу "убийца в спальне".
la police est sur les lieux d'un crime qui pourrait encore être le fait du tueur des chambres à coucher.
Трясущимися руками она уложила последние четыре картинки и в ужасе уставилась на возникшее в окне лицо безумного маньяка.
Les mains tremblantes, elle plaça les quatre dernières pièces. Elle vit avec horreur le visage d'un psychopathe à la fenêtre.
Молли, я не желаю видеть с детьми этого маньяка.
Je veux pas de ce maniaque avec les gosses.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
Je suis une tueuse en série. Ils peuvent ressembler à n'importe qui.
Первая трансформация входящего во вкус маньяка.
La première tentative de transformation d'un tueur en herbe.
Ты идешь охотиться на маньяка-убийцу.
Tu vas à la recherche d'un maniaque meurtrier.
Я часть комитета бдительности, помогаю поймать маньяка.
Je fais partie d'un comité d'autodéfense qui cherche le maniaque.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Quand, aux informations, on arrête un criminel, un terroriste, un psychopathe ou un maniaque,
Вы финансировали частную армию этого чёртова маньяка И не предполагали, что она станет проблемой?
Vous avez financé l'armée privée de ce foutu cinglé... et vous n'avez pas vu le problème?
- Как это можно - взять на работу такого маньяка? - Адмирал.
Pourquoi employez-vous ce genre de malade mental?
- Франсуа? - Да? Возможно, сейчас моя жена в лапах самого опасного секс-маньяка в Париже.
Ma femme est probablement chez le plus grand obsédé sexuel de Paris,
Ведь эта безлюдная пустыня была последним прибежищем маньяка Мэнсона.
Ce désert a été le dernier domicile connu de Charles Manson.
Этого маньяка!
Il m'a tout pris.
"Ты чего читал, Евангелие святого Маньяка?"
"Tu as lu quoi, l'Evangile selon St-Connard?"
"И эту религию назову Религией Бешеного Маньяка"
"Une nouvelle religion, le Culte du Connard Psychotique."
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа?
Il chasse un tueur fou, avant d'être victime d'une agression?
Доктор, вы хотите, чтобы я допустил маньяка-убийцу... к работе с потенциально смертельными химикатами.
docteur, vous me demandez de laisser une criminelle notoire travailler avec des substances mortelles.
Изображаешь маньяка-убийцу - тогда я буду беззащитной козочкой.
Tu veux être le tueur fou?
Мне бы очень не хотелось увидеть, как преследование маньяка-убийцы помешает преследованию маньяка-убийцы.
Pourvu que la poursuite d'une tueuse n'empêche pas celle d'un tueur déchaîné.
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Tu pourrais verrouiller la porte pour garde ce maniaque dehors.
А если Вас примут за маньяка?
Vous n'avez pas peur d'être pris pour un obsédé?
У него есть подружка, у этого маньяка!
Il a une copine ce con!
Зовите маньяка. Ещё хлеба просят.
Appelez le malade...
Слава Богу, пребывание на Либерти Авеню сделало из тебя сексуального маньяка, а не любителя мюзиклов.
Je suis incapable de monter ce putain de berceau.
Имеешь ввиду этого маньяка?
Tu veux dire "Tripoteur à Gogo"?
Как я сказала шерифу Тридцать с чем-то, светлые волосы Хорошо выглядит для маньяка-убицы.
Comme je l'ai dit au shérif... la trentaine passée, blond-roux, et une belle gueule pour un tueur psychopathe.
Я была так рада и подумала, что даже если Лейн оказажется дочкой сумашедшего маньяка-убийцы, теперь у Рори, по крайней мере, будет подружка.
C'est la première des amies de Rory qui se marie. Ah oui? Tu sais, Rory sera peut-être la prochaine.
Слово Лекса мне намного дороже, чем слово какого-то маньяка-убийцы.
Je ne vais pas croire les dires d'un maniaque meurtrier plutôt que ceux de Lex.
Таким образом, он создал эту личину Мясника с Уотер-стрит, чтобы укрыться от страха людей, по поводу неизвестного маньяка, с тем, чтобы спокойно охотиться на всех остальных.
Et le tueur a cr e ce personnage du Boucher des eaux pour canaliser les peurs des gens et lui permettre de continuer a tuer
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Susan, pourquoi je voudrais commémorer l'anniversaire de la nuit où un chauffard m'a mis dans le coma?
Единственной угрозой для меня будут пустые угрозы кровожадного маньяка.
La seule menace pour moi sera Les hurlements fous d'un dangereux meurtrier.
"Мясник из Бэй Харбор"? Журналюги назвали так маньяка, который сгрузил трупы у побережья.
C'est comme ça que la presse appelle celui qui a jeté ces corps à la mer.
Как я тебя понимаю. Не хватало только в Майями еще одного маньяка.
Miami n'a vraiment pas besoin d'un autre tueur en série.
Хотите, чтобы я искала маньяка?
Moi, trouver un serial killer?
Ты сможешь это использовать. А прибавь к этому свою силу... и ты сможешь поймать маньяка, который превзошел Ледяного Убийцу.
Tout ça combiné avec votre force... vous attraperez bien pire que le tueur au camion frigorifique.
Ты же, не сказал мне, что ты брал деньги у этого чертова маньяка Кейси,
Comme tu ne m'as pas dit que tu avais pris de l'argent à ce fou furieux de Casey
Как зовут того маньяка, который убивает всех людей на стоянках грузовиков?
Comment on appelle le tueur qui tue aux arrêts de bus?
Это же он хочет изучить маньяка!
C'est lui qui veut se la faire!