Медсестры Çeviri Fransızca
588 parallel translation
Нет, но вы можете спросить у дежурной медсестры в конце коридора.
Non, mais demandez à l'infirmière au bout du corridor.
А единственный предмет из кожи - сумочка медсестры!
Et pour tout morceau de cuir, le sac de mon infirmiere!
В молодости мне все медсестры казались красавицами.
Quand j'étais jeune, on trouvait les infirmières jolies. Ce n'est pas plus vrai qu'aujourd'hui!
Вы справитесь час-другой до прихода ночной медсестры?
Resteriez-vous à son chevet le temps que l'infirmière de nuit arrive?
Если бы мы только могли узнать имя той медсестры.
Si on savait le nom de l'infirmière...
Это все из-за той медсестры в Англии. Помните?
C'était cette infirmière en Angleterre.
Записи щепетильной медсестры.
Notes d'une infirmière sensible.
Медсестры все время так спешат!
Les infirmières sont toujours pressées!
У нас два нейрохирурга, проктолог, и три медсестры из Беллевью.
Il y a deux chirurgiens, un proctologue et trois infirmières de l'hôpital.
Потом прибежали медсестры...
Elle s'est agrippée à moi comme une bête, avec une violence qui m'a laissé sans force.
Я получила свой сертификат медсестры два года назад.
Je suis infirmière depuis deux ans.
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Les infirmières. Nous sommes des anges en blouses blanches.
Но я хотел бы избавиться от той медсестры сначала...
Mais je voudrais avoir cette infirmière hors de mon chemin tout d'abord...
За исключением Медсестры.
À part cette infirmière.
Итак, где оригинал Медсестры?
Où est l'original? MEADOWS 2 :
Это будет полностью зависеть от Медсестры Пинто.
Ça ne va dépendre que de l'infirmière Pinto.
Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
J'ai lu un truc sur des infirmières qui travaillent en monokini.
Уже пять минут как медсестры должны идти в душ.
Elles auraient déjà dû se doucher. Qu'est-ce qu'elles foutent?
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propos, j'ai reçu une lettre de votre infirmière en chef, O'Houlihan.
Пьер, вы считаете, что есть некая связь... между убийством медсестры, нападением на Жиля и вот этим случаем?
Pierre, pensez-vous qu'il puisse exister un lien entre le meurtre de l'infirmière, l'attaque contre Gilles et maintenant ceci?
В них упоминается молодая девушка, умершая после операции на глазах, по причине небрежности медсестры.
Ils parlent d'une jeune fille morte après une opération des yeux, suite à la négligence d'une infirmière.
Врач и медсестры у нас живут.
Nous avons un médecin à demeure.
Отдохнем по полной! Медсестры там... очень сексуальные.
Des petites femmes qui fument et qui baisent dans la soie.
И все медсестры тоже избегали ее.
Et vous, les infirmières, vous l'évitiez.
Моя жена вернулась к работе медсестры, чтобы платить за учёбу.
Ma femme a dû retourner travailler pour ça.
Это случается в больницах, когда медсестры влюбляются в пациентов.
Comme les infirmières qui tombent amoureuses de leurs patients.
Конечно, у меня были санитарки, медсестры и тому подобное. Но всем руководила я.
J'avais des infirmières, ce genre de choses, mais je dirigeais seule cet hôpital.
И самая любимая буква в имени моей любимой медсестры - Энни.
Il y a deux N dans le nom de mon infirmière préférée :
И почему это работница столовой делает работу медсестры?
Et pourquoi la cuisinière est-elle aussi infirmière?
Нам не нужны медсестры.
Nous ne devons infirmières pour cela.
- Я не нуждаюсь в опеке медсестры.
- Je n'ai pas besoin d'une infirmière.
- Они есть на посту медсестры.
- Il y en a chez l'infirmière.
Мне нужно узнать мнение медсестры, и, я подумал, может, я спрошу у тебя.
On demande l'avis d'une infirmière. J'ai pensé à vous.
- Медсестры любят его.
- Les infirmières l'apprécient.
Врачи и медсестры должны создавать атмосферу сопереживания и профессионализма.
Les médecins et infirmières sont censés afficher un air compétent et humain.
Проверь записи медсестры. Послушай. "При чрезвычайных обстоятельствах, связаться с доктором Дейлом Лаггетте, Калифорнийский институт нейрохирургии, онкологическое отделение".
Regarde le dossier de l'infirmerie. service des cancéreux. "
У медсестры денег больше.
- Il est ruiné.
Каждый день я ждал с нетерпением, когда уйдут врачи и медсестры, ... чтоб я мог спокойно почитать.
Chaque jour, j'attendais qu'on me laisse tranquille, pour pouvoir lire mes livres.
Но скоро ты продвинешься до " "двойных" " это когда на каждого пациента по две медсестры.
Bientôt, tu passeras au stade deux-pour-un : deux infirmières par patient.
Слушайте, у меня нет доступа к дрожжам. Вам придется стащить дрожжи в таблетках у медсестры.
" Combien ce p tit chien... dans la vitrine?
- Теперь их называют медсестры.
- On dit infirmier.
Эй, Энштейн, ты бы видел, что было в госпитале - меня три медсестры держали.
T'aurais dû me voir à l'hosto. Trois infirmières me tenaient...
А вы, Клара и Илона, и Флора, вы - замечательные медсёстры. Спасибо.
Et vous, Klara et llona, et Flora... de merveilleuses infirmieres!
Слушай, Марти, эти три девушки - медсестры.
Ce sont des infirmières.
Медсёстры знают.
J'ai parlé avec une infirmière.
Ах, если бы все медсёстры были такими же как ты.
Si seulement toutes les infirmières étaient comme toi.
- Ты и ты - теперь вы медсёстры
Vous et vous, vous voilà infirmiers. Allons-y.
Эй, Тарик, а где эти медсестры?
Où sont les infirmières?
Заведующие медсёстры. 40 фунтов.
Les Infirmières de l'Administration. 40 Livres.
Меня только такое и интересует. "Старшие заведующие медсёстры"
C'est tout ce qui m'intéresse.
Только малохольные медсёстры зовут меня "Эдвард".
Seules les bonnes sœurs m'appellent "Edward."