Мечтать не вредно Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Мечтать не вредно, Дука.
Tu rêves, Deuca!
Что ж, мечтать не вредно, лазерные мозги.
Ça délire dans vos fusibles!
Мечтать не вредно!
Rêve toujours.
Мечтать не вредно!
Vous rêvez.
- Мечтать не вредно.
- Si seulement je pouvais...
- Мечтать не вредно, приятель.
- Dans tes rêves.
Мужчина Моей Мечты. Самой сладкой мечты. Но мечтать не вредно.
Grand magnat... grand homme de rêve, et tout à fait hors de mon cercle de relations.
Мечтать не вредно!
N'y pense même pas.
Мечтать не вредно.
Dans tes rêves!
"Мечтать не вредно."
"Dans tes rêves!"
- Мечтать не вредно.
- Tu parles!
Мечтать не вредно, друг.
Même pas en rêve, bonhomme.
Мечтать не вредно.
Rêve toujours.
Мечтать не вредно, Форман.
Dans tes rêves, Forman.
А если власти думают, что я оплачу этот талон - то мечтать не вредно!
Et si la ville pense que je vais payer cette contravention, elle rêve!
Мечтать не вредно!
J'aimerais bien.
- Мечтать не вредно.
- Rêve.
Что ж, мечтать не вредно.
Ben voyons!
Мечтать не вредно!
Dans tes rêves!
Мечтать не вредно, так ведь, Роберт?
On n'ose y rêver, hein, Robert?
Мечтать не вредно, Алоха!
On a tous le droit de rêver, Aloha.
Мечтать не вредно.
- Bel espoir.
Ну, мечтать не вредно, дружище, всё равно этого не будет!
Tu peux oublier ça, Il n'y a aucune chance - que ça arrive.
- Мечтать не вредно.
- Tu rêves.
Ну, удачи тебе. Мечтать не вредно.
Tu peux toujours te bercer d'illusions.
Мечтать не вредно, капитан Куку!
Avec de la moutarde sur la mienne, Mabould'ogre!
Да, мечтать не вредно.
- Si c'est ce qui s'est passé.
Мечтать не вредно, милашка
C'est beau de rêver.
Мечтать не вредно. Гномих не бывает.
Il n'y a pas de nains féminins.
Нет, но мечтать не вредно.
Non, tu t'imagines des trucs.
Мечтать не вредно.
Ne rêve pas.
Мечтать не вредно.
C'est prendre ses désirs pour des réalités.
Мечтать не вредно.
C'est beau de rêver.
- Мечтать не вредно.
- Mais ce n'est pas fait.
Мечтать не вредно.
Rêve pas, mon vieux.
Мечтать не вредно.
C'est bien d'avoir des rêves.
Мечтать не вредно.
C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la lune.
— Мечтать не вредно.
- Dans tes rêves.
– Мечтать не вредно.
Vous aimeriez bien.
Мечтать не вредно.
Encore avec le menuisier.
- Мечтать не вредно.
- Il ne faut pas prendre ses rêves pour la réalité.
- Мечтать вообще не вредно.
Dans tes petits rêves!
Мечтать не вредно.
Dans tes rêves.
Мечтать не вредно.
Continue à rêver!
- Мечтать не вредно, детка.
Oh, tu peux courir.
Мечтать не вредно.
J'aimerais bien.
Мечтать не вредно, Тош.
Dans tes rêves, Tosh.
- Мечтать не вредно!
- Maël!
- Мечтать не вредно, Рон.
- Faut pas rêver, Ron.
Мечтать не вредно, приятель. От меня ты их не получишь.
Dans vos rêves.
Мечтать, бл... не вредно. БЕЛЫЙ ДОМ.
3 agents sur place ont rien vu venir.
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21