Миллиона лет Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Вы знаете, этим записям уже окола половины миллиона лет.
Vous savez, ces archives doivent dater d'environ un demi-million d'années.
Захоронению 4 миллиона лет, и это единственное, в чём мы уверены.
Ce qui est sûr, c'est que ça a été enterré il y a 4 millions d'années.
Возможно, за это ответственны соединения фосфора или серы. Возможно, это органические молекулы того же вида, что 4 миллиона лет назад зародили жизнь на Земле.
Peut-être du phosphore ou du soufre... ou des molécules organiques qui, il y a des milliards d'années... ont apporté la vie sur Terre.
Мы ступили на поверхность другого мира в месте под названием Море Спокойствия, удивительное достижение для существ, чьи первые шаги 3,5 миллиона лет назад сохранил вулканический пепел Восточной Африки.
Nous avons foulé le sol d'un nouveau monde... à l'endroit de "la mer de la Tranquillité". C'est un grand succès pour des êtres... dont les premiers pas, il y a 3,5 millions d'années... apparaissent dans les cendres volcaniques d'Afrique de l'Est.
Последний приятный диалог был примерно 34 миллиона лет назад...
Ma conversation la plus intéressante en trente quatre millions d'années... Oh!
Мы нашли артефакты исключительной ценности, которым больше миллиона лет. И мы нашли их именно здесь.
Nous avons trouvé des artefacts exceptionnels, des millions d'années et nous les trouvons ici.
Может, им запретили гулять на 3 миллиона лет.
Ils ont dû se faire punir trois millions d'années.
Это мириады простейших организмов, чьи предки начали развиваться два с лишним миллиона лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
Des myriades d'organismes dont les ancêtres sont apparus il y a 2 000 millions d'années parmi les bactéries primitives et les algues.
ѕосле первого миллиона лет в √ еенне моим наваждением стал побег из преисподней.
Après un million d'années? Non. Mon seul but était de m'échapper de l'enfer.
Без выдумки и лжи. Африка. 2 миллиона лет назад.
L'Afrique, il y a deux millions d'années.
Теперь придут два миллиона лет мрака.
Que commence l'ère des ténèbres!
"Живу тут всего-то четыре миллиона лет."
"Ca fait seulement 4 millions d'années que je suis ici."
Я думаю, большинство людей, так же находят важным помнить что все означенные события происходили 73 миллиона лет назад.
La plupart des gens veulent également se rappeler... que tout ça s'est passé il y a des myriades de millions d'années.
Два миллиона лет человеческой эволюции - и вот, что мы получили.
Deux millions d'années d'évolution et voilà le résultat.
Более миллиона лет дождь и лед превращали горную породу в пейзаж пиков и каньонов.
Des millénaires durant, la glace et la pluie ont transformé la roche en cimes et en canyons.
Даже если бы у меня было миллион лет. А нам как раз.. и не хватает миллиона лет.
Même pas si je restais là à essayer pendant un million d'années, et il nous reste... peu s'en faut, moins d'un million d'années que ça.
Все началось 2.5 миллиона лет назад.
Tout a commencé il y a 2,5 millions d'années.
Каждые два или три миллиона лет...
Tous les deux ou trois millions d'années...
Думаю, я слышал запись, которой более миллиона лет, записанную с помощью технологий, которые я даже не могу представить, обработанная фильтрами использующие алгоритмы, которые я даже не понимаю.
Je crois que j'écoute un enregistrement vieux de plus d'un million d'années, capté à l'aide d'une technologie que je peine à imaginer et filtré à l'aide d'algorithmes que je ne comprends même pas.
Артефакты, вырезанные самими Древними более миллиона лет назад.
Des artefacts sculptées par les anciens eux-mêmes il y a plus d'un million d'années.
Более миллиона лет назад Древние обнаружили сложную структуру, сокрытую в реликтовом излучении. Следы разума, существовавшего практически у самого начала времен.
Il y a plus d'un million d'années, les Anciens ont découvert une structure complexe ensevelie derrière les radiations cosmiques, les traces d'une intelligence existant depuis pratiquement le début des temps.
2 миллиона лет назад. Из-за прошедшего эти воды, когда то бурлящие жизнью, превратились в тихие и вымершие. Из-за прошедших событий почти все было заброшено.
Un programme d'éradication massif avait laissé ces eaux une fois qu'elles grouillaient de vie dans le silence et la mort après un exorcisme massif beaucoup de propriétés ont abandonné
Планета Нигде - это Земля четыре миллиона лет назад!
La planète Nullepart est seulement la terre il y a 4 millions d'année.
Весь грунт здесь... от вулкана, извергавшегося полтора миллиона лет назад.
Ces mesas, toutes... tombées d'un volcan. qui a explosé il y a un million et demi d'années.
Показатели были такими три миллиона лет назад.
La dernière fois où les niveaux étaient aussi élevés, c'était il y a 3 millions d'années
Она была, вполне возможно, самой настойчивой личностью, прошедшей по этой Земле за все её 4 миллиона лет.
Elle était probablement la personne la plus têtue sur terre en ces 4 milliards et quelques années.
Они существуют почти 354 миллиона лет.
Ils doivent avoir dans dans les 354 millions d'années.
... И пастушонок говорит 2 миллиона лет в будущее.
Et le fils de berger dit... Deux millions d'années dans le futur.
... 52 миллиона лет.
52 millions d'années.
И всё же уже 4 миллиона лет здесь царствует Комодский варан.
Pourtant, depuis 4 millions d'années, le dragon de Komodo fait la loi ici.
Его создатель умер, и он два миллиона лет бродил по Вселенной.
Son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années.
Разве, мистер Спок? Они убивали по 3 миллиона человек в год. И так бы продолжалось 500 лет.
Ils tuaient trois millions de personnes par an depuis 500 ans.
В стране не менее миллиона женщин в возрасте от 20 до 60 лет.
Nous sommes au moins un million de femmes entre 20 et 60 ans dans ce pays.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Notre galaxie et la plus proche des galaxies spirales, comme la nôtre... appelée M31... aussi située dans, et donc derrière, la constellation d'Andromède... sont distantes de deux millions d'années-lumière.
Мы приближаемся к месту, которое астрономы Земли называют Местной группой. Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
Voici ce que les astronomes appellent... le Groupe local... avec son diamètre de 3 millions d'années-lumière et ses 20 galaxies.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
Nous avons observé les mouvements se produisant... à moins d'un million d'années-lumière.
Они говорят, это будет 3,3 миллиона за десять лет.
Ce sera 3,3 millions sur 10 ans.
Но как ты думаешь, есть ли хотя бы один шанс из миллиона, что через год или через пять лет ты все же простишь меня, и тогда может, понимаешь,
Mais crois-tu qu'il y ait une chance sur un million pour que d'ici un an, ou cinq ans, tu puisses apprendre à me pardonner et alors, peut-être, tu sais...
Мы эту хрень лет 50 назад за гроши купили. А теперь Чикаго продаёт его за 2 миллиона фунтов.
On l'avait acheté pour une bouchée de pain il y a 50 ans et aujourd'hui, Chicago le revend pour deux millions de livres.
Выпускает каталог, открывает ещё три магазина, а через пять лет он продаёт компанию... Лесли Векснеру и Лимитед за $ 4 миллиона.
Un catalogue, 3 autres boutiques et 5 ans plus tard, il vend la société à Leslie Wexner and the Ltd pour 4 millions.
Она уже была мертва За 2.2 миллиона световых лет до этого.
Elle était déjà morte depuis 2,2 millions d'années.
Это действительно тот самый Самир, взломавший в 17 лет компьютер Токийской фондовой биржи... и украл 1.4 миллиона долларов?
Es-tu ce Sameer Ali qui, à 17 ans, a piraté la bourse de Tokyo et volé 1,4 millions de dollars?
Пять лет спустя, его целью стал Региональный Финансовый Банк в Бронксе. Унес 5,6 миллиона.
Cinq ans après, il attaque la Region Financial Bank dans le Bronx, et gagne 5,6 millions.
Шесть лет назад данный дуэт украл бриллианты примерно на два миллиона из сейфа курортного отеля в окрестностях Базеля.
Il y a 6 ans, le duo a apparemment mis la main sur près de 2 millions en diamants dans un coffre d'un hôtel de Basel.
Я заплатил 800.000 долларов за этих "Муз". А мой арт-консультант сказал, что через 10 лет они будут стоить уже 2 миллиона. Так что избавьте меня от своих саркастических комментариев, хорошо?
J'ai payé 800 000 dollars pour ces muses, et mon conseillé en art m'a dit qu'elles allaient valoir 2 millions de dollars dans 10 ans, donc épargnez-moi vos commentaires, ok?
Существует всего две такие марки, и одна из них была пару лет назад продана частному коллекционеру за $ 2,3 миллиона.
Il ne reste plus que deux de ces timbres au monde et l'un d'eux a été vendu il y a deux ans à un collectionneur pour 2,3 millions de dollars.
Белый мужчина от 25 до 45 лет, зарабатывающий больше миллиона.
Mâle, caucasien, 25-45 ans, gagnant plus d'un million.
Еще 100 лет, и на Земле будет два миллиона.
Puis à peine un centaine d'années de plus pour atteindre 2 milliards et quelques 50 années, pour encore doubler...
Я поставила более миллиона пассажиров в течение 40 лет в воздухе
mais au final, on me jugera sur 208 secondes.
За последние 40 лет тут было более 8000 битв. В этой области мы закопали 33 миллиона мин.
Dans les 40 dernières années, il y a eu plus de 8,000 batailles... et 33 millions de mines se trouvent dans cette partie du monde.
За последние 45 лет тут были высажены 2 миллиона деревьев.
Deux millions d'arbres ont été plantés ici au cours des 45 dernières années.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69