Милости просим Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Мы открываемся сегодня вечером. Вот тогда милости просим.
Vous pourrez visiter ce soir à l'ouverture.
Милости просим.
Soyez la bienvenue.
Милости просим!
Soyez le bienvenu!
Милости просим, заходите еще!
Vous revenez quand vous voulez!
Николай Николаевич, милости просим.
Nikolay Nikolaevich, soyez le bienvenu.
- Милости просим.
- Je vous en prie.
Если так, милости просим.
C'est ça venez me voir...
Тем временем, милости просим погостить.
En attendant, vous êtes les bienvenus.
... и если только вы не из дома Монтекки, так милости просим к нам - опрокинуть стаканчик винца!
Vas-y donc, et d'un oeil impartial, compare-la à d'autres que je te montrerai.
Милости просим!
Bienvenue. Bienvenue.
Милости просим!
Heureux de vous revoir. Vous nous avez manqué!
Милости просим!
Vouzz hêtre le treize benvenu zissi.
Милости просим в наши бани! Лучшие бани в мире!
Regardez-moi qui approche là
"Бургеры Джима", милости просим.
Bienvenue chez Jim's Burger.
- Задержи Барийо на основе имеющейся информации, и милости просим разделить со мной останки.
- Tu arrêtes Barillo avec les informations que tu as sur lui, ensuite tu me rejoins et on partage le butin.
Милости просим в нашу семью.
Bienvenue dans la famille.
Милости просим!
Je vous sers?
- Милости просим на Мадагаскар!
Bienvenue à Madagascar.
Если кто желает справедливо выступить против законно заключаемого союза, милости просим, ибо впредь хранить он будет молчание.
Si quelqu'un peut prouver qu'il y a juste cause à ce qu'ils puissent être légitimement unis, qu'il le parle maintenant ou se taise à jamais.
Если кому-то надо прихуярить двухнедельный паёк, то, милости просим, ёбтить.
Si vous voulez partir, deux semaines d'indemnité de licenciement vous attendent. Faites-vous connaître!
Кроме того, всех гражданских, которые хотели бы вернуться и принять участие в обороне, тоже милости просим.
Tous les civils qui veulent nous aider sont les bienvenus.
- Бетани Уэстон. - Милости просим.
Enchantée de vous rencontrer.
Милости просим.
- Bienvenue.
Милости просим в президентскую машину.
Bienvenue dans le véhicule présidentiel.
Милости просим в госпиталь Мулаго, доктор?
Bienvenue à Mlago, docteur...
Милости просим.
- Merci. - Oui.
милости просим.
- Hé, Min-ho! - Bonjour, M. Kim. Bienvenue.
Если ты разбираешься в пластиковой взрывчатке - милости просим.
Si tu t'y connais en C4, passes devant.
Милости просим!
Bienvenue.
Милости просим на мою вечеринку для избранных.
Bienvenue à ma fête d'adieu.
Милости просим отсюда. Бренан сказала, что нашла череп, так что... я могу дать вам лицо.
Brennan dit qu'elle a trouvé un crâne, je peux donc vous donner un visage.
Милости просим.
Passe me voir.
Милости просим! ( по-японски )
Arrêtez de crier.
Милости просим, сержант.
Je t'en prie, Sgt
Тогда, милости просим присоединиться к нам сегодня вечером, если захочешь.
Eh bien, vous êtes plus que bienvenue à vous joindre à nous ce soir, si vous le souhaitez.
Милости просим в деревню чемпионата.
Bienvenue au Village. Merci.
- Милости просим. - Если можно, я бы с радостью.
Si on peut y aller, oui, génial.
Милости просим, Адель!
- Bienvenue, Adèle!
Не, скажи ему продолжать в том же духе и что мы милости просим его посещать эти встречи.
Eh bien, dites-lui de continuer et qu'il est le bienvenu pendant ces rendez-vous.
- Милости просим.
- Bienvenue.
Милости просим в музей, и...
Bienvenue.
Добро пожаловать! Милости просим!
Bienvenue, bienvenue, bienvenue!
"Милости просим."
Bienvenue.
Милости просим
Bienvenu.
Милости просим, милости просим.
Bienvenue.
Во всяком случае, милости просим.
Et puis vous êtes les bienvenus.
- Нет - Милости просим
Et bien bienvenue.
- Ладно, милости просим.
Comme tu veux.
Милости просим.
Bienvenue.
Мы просим Божьей Милости нашему брату Джеймсу Хаттону, и надеемся на его воскрешение...
Nous avons confié à Dieu notre frère James Hutton dans l'attente de sa résurrection...
Остальных - милости просим.
Pour les autres, venez.
просим 45
просим прощения 27
милосердие 82
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
милостивый государь 22
просим прощения 27
милосердие 82
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
милостивый государь 22