Милые люди Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Дорогой, твои знакомые - самые милые люди на свете.
Tu as d'excellentes fréquentations.
Такие милые люди!
Des gens sympas!
Талы такие милые люди.
Les Thals sont des gens tellement charmants.
Самые милые люди, которых ему довелось встретить.
Vous savez, vous ne rencontrerez pas plus aimable que nous.
Эти призраки - очень милые люди.
Ces fantômes sont très gentils...
Милые люди, да?
Braves gens hein?
Милые люди
Ils sont gentils.
Вы милые люди и заслуживаете собаку, вроде Дафны.
Les gens chics méritent un chien comme Daph.
Вы все... такие милые люди.
Vous quatre, vous êtes vraiment bien. Mais non!
- Многие из них милые люди. - Послушай.
Des gens très bien.
Я знаю, что они твои родители, Джерри и они очень милые люди.
Je sais que ce sont tes parents. Et ils sont très gentils.
Кевин и его друзья - милые люди.
Kevin et ses amis sont sympas.
Они милые люди. Я думал, они тебе понравятся.
Je pensais qu'ils te plairaient.
Милые люди.
Quelle modestie...
Какие милые люди освободили стол для нас.
- Regardez, il y a une table libre.
Милые люди.
Ils sont sympas.
- Милые люди.
- Sympathiques
Питер, а вдруг они и вправду очень милые люди.
Ce sont peut-être de braves gens.
Вы обе - очень милые люди.
Vous êtes toutes deux des personnes très agréables.
я думаю, ему будет очень интересно узнать... что милые люди в Ѕелл јтлантик... потер € ли его родной город.
Ca l'intéresserait de savoir... que Bell Atlantic a égaré toute sa ville natale!
Привет, милые люди.
- "Bonjour à notre public."
Я думаю, они очень милые люди. Милые?
Ils étaient vraiment gentils.
- Они очень милые люди. Члены "Собраний Господних".
La communauté s'appelle : "l'assemblée de Dieu".
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Ils sont mignons, mais vraiment nuls en affaires.
Они такие милые люди.
C'est un couple si charmant.
Кажется, что милые люди всегда слишком... Ох. Ух ты.
Vous savez finalement, les gens beaux semblent avoir tellement...
- Вы очень милые люди.
Vous êtes sympas.
- Вполне милые люди.
- Véritablement charmants.
Я думаю, Роз и Берни очень милые люди.
Roz et Bernie m'ont l'air... - d'être très gentils.
И как они? Очень милые люди.
- Ce sont des gens charmants.
Ты уважаем, с тобой работают милые люди.
Tu es estimé, bien secondé.
Они и, правда очень милые люди.
C'est vrai, ils sont gentils.
Учителя. Милые люди. А что за заведение?
- C'est comment chez eux?
- Какие милые-милые люди!
- Des gens très loyaux.
Очень милые люди. Вы их уже знаете, месье и мадам Бернье.
Vous connaissez ces gens charmants, M. et Mme Bernier!
Милые люди, Уэйнрайты.
Les Wainwright, des gens bien.
Они милые люди.
Ils sont charmants.
- Они милые люди.
- Ils sont gentils.
Такие простые люди и такие милые.
- Ces gens sont si calmes, si simples. - Bien, bien...
- Это милые, хорошие люди.
- Ce sont des gens bien, gentils.
Милые были люди.
Ils étaient sympa.
Милые люди.
Tres sympas.
Конечно, люди милые, но на ком ещё нам тестировать косметику?
Les humains sont craquants... mais faut bien tester les cosmétiques.
Милые люди.
- Derriére Geena, on voit la chambre, qui n'y était pas au moment du tournage.
Ох, и люди такие милые.
Et les gens sont très sympas!
- Это милые люди.
Ce sont des gens bien.
И... и еще я думаю, что мы, простые, милые люди... не будем целовать тебя в задницу вечно.
que nous, simples mortels n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
Люди ужасно милые.
Les gens ont été très gentils.
Такие милые молодые люди.
De beaux jeunes hommes.
На самом деле это были милые, трудолюбивые люди.
C'étaient des garçons très gentils et travailleurs.
Какие милые люди здесь работают.
Ils sont gentils ici hein?
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не знают 25
люди не понимают 41
людишки 35
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не знают 25
люди не понимают 41
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди будут думать 24
люди скажут 49
люди видели 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди будут думать 24
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди ждут 49
люди говорят 357
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди ждут 49