English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне знакомо это имя

Мне знакомо это имя Çeviri Fransızca

60 parallel translation
- Минутку, мне знакомо это имя.
J'ai dit que je pouvais pas bouger d'ici.
Предполагается, что мне знакомо это имя?
Ce nom est censé représenter quelque chose pour moi?
Мне знакомо это имя.
Je connais ce nom.
Говорил же, что мне знакомо это имя.
Je vous ai dit que je connaissais ce nom.
Не уверен, что мне знакомо это имя.
Ce nom ne me dit rien.
Вы спросите : "Комбо?". " Откуда мне знакомо это имя.
Vous vous dites : "Combo?" " Ça ne me dit rien.
Финнеган. Почему мне знакомо это имя?
Je connais.
Стаки? Почему мне знакомо это имя?
D'où je connais ce nom?
Почему... почему-почему мне знакомо это имя? Джеймс Стерн?
Pourquoi je connais ce nom?
Бомонт, почему мне знакомо это имя?
Beaumont, pourquoi ce nom me dit quelque chose?
Мне знакомо это имя. никогда не подымайте на него руку.
J'ai déjà entendu ce nom... Le Seigneur Bills est venu ici. Ne le contrarie surtout, surtout pas!
- Наташа Кейдман. Мне знакомо это имя.
Natasha Kademan, je connais ce nom.
- Диггори, мне знакомо это имя.
Diggory, je connais ce nom.
Погоди-ка, мне знакомо это имя.
Une minute, je crois que je connais ce nom.
Откуда мне знакомо это имя?
Pourquoi ça sonne familier?
Мне знакомо это имя.
Je connais ce nom. Vous êtes de Defiance.
Почему... почему мне знакомо это имя?
Pourquoi je connais ce nom?
Откуда мне знакомо это имя?
Pourquoi ce nom me semble-t-il familier?
Почему мне знакомо это имя?
Pourquoi est-ce que je connais ce nom?
– Фрэнки Цезари. Откуда мне знакомо это имя?
Attendez, pourquoi cela me semble familier?
Это имя мне знакомо.
Ça me dit quelque chose.
Это имя мне не знакомо.
Je ne connais pas ce nom.
Это имя мне знакомо.
Poirot.
Это имя мне знакомо. Да. Рангун.
J'aimerais vous poser quelques questions...
Нет, не думаю, что это имя мне знакомо.
Non, ça ne me dit rien.
Это имя мне не знакомо.
Je ne connais personne de ce nom.
Почему мне это имя так знакомо?
Je connais ce nom.
Мне не знакомо это имя.
Je ne connais pas cette personne.
- Это имя должно быть мне знакомо?
- Je suis censée reconnaître son nom?
Это имя мне знакомо, но нет.
Le nom m'est familier, mais non.
Кетеринг, мне знакомо это имя.
Je connais ce nom.
Почему мне это имя знакомо?
- Voici le défunt Jack Coonan. - Je connais ce nom.
Сэр, у меня есть основания полагать, что Джеймс Дармоди причастен к той бойне в лесу. Дармоди... Почему это имя мне знакомо?
♪ And I can t wait to make up for ♪
На ней он написал "кофе с Троем Кенвортом", и это имя мне знакомо.
Il a écrit "Café avec Troy Kenworth". Ce nom me disait quelque chose.
Почему мне так знакомо это имя?
Pourquoi ce nom m'est familier?
Кажется, мне знакомо это имя. Сэмюэл Парр, местный писатель, один из любителей-орнитологов.
Je savais que je connaissais ce nom.
Это имя мне знакомо
Ce nom m'est familier.
Чарльз Эллисон.. Почему это имя мне знакомо...?
Charles Ellison, pourquoi ce nom m'est familier?
Почему это имя мне знакомо?
Pourquoi ce nom me paraît familier?
Извините. Это имя должно быть мне знакомо?
Je suis supposé le connaître?
И тут я подумал - чем же мне так знакомо это имя?
Je me suis demandé pourquoi ce nom me disait quelque chose.
Мне знакомо это имя, Райан.
Je connais ce nom, Ryan.
Это имя мне не знакомо.
Ce n'est pas un nom qui m'est familier.
Мне... не знакомо это имя.
Je n'avais pas reconnu le nom.
Ну, мне... знакомо это имя, и даже не знаю почему, но оно меня бесит.
Je connais ce nom, je le déteste sans savoir pourquoi.
Это имя мне не знакомо.
C'est un nom que je ne reconnais pas.
Елизабет Шорт. Мне знакомо это имя
Je connais ce nom.
Мне не знакомо это имя.
Je ne suis pas familière avec ce nom.
Мне не знакомо это имя.
Ce nom ne m'est pas familier.
Это имя мне знакомо по отчету Билли.
Je connais ce nom du rapport de Billy.
Мне не знакомо это имя.
Je ne connais pas ce nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]