Мне нужна медицинская помощь Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Мне нужна медицинская помощь.
Faites venir une ambulance.
Да, мне нужна медицинская помощь.
J'ai une urgence médicale.
Мне нужна медицинская помощь!
J'ai besoin d'un médecin!
- Мне нужна медицинская помощь!
- J'ai besoin d'aide par ici!
Мне нужна медицинская помощь.
J'ai besoin de soins.
Полагаю, мне нужна медицинская помощь.
Je crois que j'ai besoin d'un médecin.
Теперь и мне нужна медицинская помощь.
Maintenant j'ai besoin d'aide médicale.
Мне нужна медицинская помощь на месте, код 3.
Besoin d'une ambulance, code 3.
Мне нужна медицинская помощь.
J'ai besoin de soins médicaux.
Мне нужна медицинская помощь!
J'ai besoin d'assistance médicale.
- ( том ) Мне нужна медицинская помощь.
J'ai besoin de soins.
- Мне не нужна медицинская помощь.
Je n'en ai pas besoin.
Мне нужна медицинская помощь в шестой палате.
Envoyez un médecin en salle 6.
Хорошо, что она мне позвонила. Диггл, тебе нужна медицинская помощь.
Tu as besoin de soins.
Мне нужна неотложная медицинская помощь.
J'ai une urgence médicale.
Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений. Наверняка.
Vous dites que ses besoins médicaux ne peuvent attendre une décision légale.
Мне нужна срочная медицинская помощь.
Il me faut une évacuation médicale urgente.
И мне очень нужна медицинская помощь.
Et j'ai désespérément besoin de soins médicaux.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19