Моему сыну Çeviri Fransızca
564 parallel translation
Моему сыну. Пускай бог хранит тебя всегда.
Mon cher garçon, que Dieu te garde et te protège toujours.
Помоги моему сыну стать великим человеком.
Aide mon fils à devenir un grand homme.
Пишет : " Вчера моему сыну исполнилось 8 месяцев.
" Mon fils vient d'avoir huit mois.
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Pourquoi faut-il que vous viviez et pas mon fils?
Помогите моему сыну Джорджу.
Aidez mon fils George ce soir.
Это выступление посвящается моему сыну Питеру и жене Марджори. Надеюсь, они нас слушают.
Je vais jouer pour lui et sa mère... qui nous écoutent.
Это кольцо - семейная реликвия. Оно должно было перейти моему сыну
L'anneau de mes ancêtres... était destiné à mon fils.
Ну, ну... А я не уверен, что моему сыну понравится твоя дочь! Так, слушай меня...
Rien ne nous dit que mon fils dira oui à votre fille!
Это моему сыну завтра для пикника.
Le cadeau pour mon fils.
Г-ну Эдварду Патону из Белгрейвийского института нервных болезней... и Марку Льюису, моему сыну.
"M. Edward Paton, " de l'lnstitut des Maladies Nerveuses... "et M. Mark Lewis, mon fils."
Он принадлежит моему сыну Дэвиду.
C'est un cheveu de mon fils David.
И если меня убьют, Уиллард... Я бы хотел, чтобы кто-нибудь пошел ко мне домой... и рассказал бы моему сыну все.
Et si je devais être tué, Willard, je voudrais que quelqu'un aille chez moi tout raconter à mon fils.
Пусть сегодняшний день будет бар-мицвой моему сыну.
Que mon fils fasse sa bar mitzvah aujourd'hui.
Ёто подарок моему сыну.
C'est un cadeau pour mon fils.
Сходите к моему сыну.
Allez voir mon fils.
Отдай это моему сыну, когда он станет взрослым.
Je dois régler seul ce conflit. Donne ceci à mon fils, quand il sera grand.
С этого дня, тот, кто бросит лепестки под ноги моему сыну, ответит.
À partir d'aujourd'hui, quiconque jettera des roses à mon fils aura affaire à moi.
Я думаю, что ты по ошибке, передал мне, то что было предназначено Михаилу, моему сыну и наследнику, а ему, то что предназначалось мне.
Mais je pense que vous vous êtes trompé et vous m'avez donné â moi ce qui était destiné â Mihail, notre fils co-régent... Et lui, il a reçu ce qui m'était destiné.
Хочу попросить Вас... посодействовать моему сыну, Нилу Перри. "
"mon fils, Neil Perry."
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом.
Dis à mon fils Lam Ping Gi que le trésor familial est caché sous la roue à eau.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..."
Mon fils souffre, arrêtez ça, s'il vous plait!
Он подарил моему сыну ручку, а затем отобрал ее.
Il a offert un stylo à mon fils, puis il l'a repris.
Слушай. Дашь моему сыну, если замерзнёт.
Donne ça à mon fils, il aurait froid.
Роскошная квартира, она принадлежит моему сыну Фрэнсису?
Ce luxueux appartement, appartient-il à mon fils Francis? Oh, oui, absolument.
Я не могу позволить моему сыну платить за меня.
Je ne peux pas le laisser payer.
Но если ты хотел чтобы я не дал моему сыну учиться шахматам ты бы не позвал меня сюда.
Mais si vous vouliez m'entendre dire non, que mon fils n'apprendra pas à jouer, vous n'auriez pas pris cette peine.
Моему сыну 17 лет, так он целыми днями ничего не делает.
J'ai un fils de 17 ans, qui ne fait rien de ses journées.
Моему сыну?
Mon fils?
- Передай привет моему сыну, когда увидишь его.
Dites bonjour à mon fils quand il va au travail...
Если он причинит вред моему сыну, Если он только дотронется до Шона, я убью его!
S'il fait du mal à mon fils, s'il touche Shon, je le tuerai.
Не говори моему сыну о своих секс похождениях
Ne raconte pas tes trucs à mon fils.
Господи! Помоги моему сыну!
Mon Dieu... je t'en prie, veille sur mon fils.
Ну я же знаю, сколько лет моему сыну!
Je connais î âge de mon fiîs.
... как даётся игра моему сыну? Он... он делает успехи?
Je lui ai demandé comment tu te débrouillais, si tu t'accrochais.
Я извиняюсь за то, что не сдержала своего гнева на вас. Когда вы пришли, сказали моему сыну, что он должен отвечать, когда спрашивают.
Je disais à quel point je m'en voulais de m'être énervée quand vous avez dit à mon fils qu'il devait répondre.
Много Рождеств назад я пошел купить моему сыну куклу.
Il y a longtemps, j'ai voulu acheter une poupée à mon fils.
Твоей сестре 25, а моему сыну только 17!
Ta sœur a 25 ans, mon fils 17!
Моему сыну повезло.
Mon fils a beaucoup de chance.
Скажите моему сыну, что я любил его.
Dis à mon fils que je l'aime.
Ты был настоящим другом моему сыну.
Vous avez été un ami formidable.
Моему сыну.
Mon fils.
Спасибо, что были так добры к моему сыну.
Merci encore d'avoir été gentille avec lui.
Верни его моему сыну, поскольку это - его!
Rends-le-lui, il lui appartient!
Я буду рад если вы сможете дать моему сыну автограф.
Pourriez-vous signer un autographe pour mon fils?
- Моему сыну это тоже нравится.
- Mon fils aussi adore souffler.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
Mon fils cadet a dû s'expatrier à cause de l'affaire Sollozzo.
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
Le temps devait venir... de me retirer, de laisser aux plus jeunes la charge de ce fief. Vous tous, écoutez : ce temps est arrivé.
Моему сыну больно. "
Ne voyez-vous pas que mon fils souffre? "
Эта квартира принадлежит моему племяннику или вашему сыну.
Est-ce appartement appartient à mon neveu ou votre fils?
Рождённому Иокастой, сыну моему!
Mon fils?
Если Вы не возражаете, я хочу передать привет моему мужу Сеймуру и моему замечательному, преуспевающему сыну Гарольду.
J'aimerais juste saluer mon époux, Seymour... et Harold, mon fils qui a brillamment réussi.
сынуля 33
сыну 23
моему 10561
моему другу 24
моему мужу 20
моему нет 20
моему брату 20
моему мнению 24
моему тоже 17
моему отцу 30
сыну 23
моему 10561
моему другу 24
моему мужу 20
моему нет 20
моему брату 20
моему мнению 24
моему тоже 17
моему отцу 30