English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / И папа

И папа Çeviri Fransızca

3,134 parallel translation
Мои мама и папа злятся на меня?
Est-ce que ma maman et mon papa sont furieux contre moi?
Мои мама и папа тут.
Ma mère et mon père sont là.
А мама и папа тоже понарошку?
C'est faux pour maman et papa?
Дорогая, мама и папа не ссорятся.
Maman et papa ne se battent pas.
Мама и папа убили бы тебя, если бы ты не сфоткалась в выпускном костюме.
Maman et papa te tueraient si il n'y avait pas une photo de toi à ta cérémonie de remise de diplômes.
Почему мама и папа ведут себя как сумасшедшие?
Pourquoi Maman et Papa, réagissent si bizarrement?
Потом мама и папа звонят нами и ведут себя странно.
Puis maman et papa ont commencées à nous dire qu'on agissait bizarrement.
Ну да, потому что мама и папа никогда не сходят с ума на пустом месте.
Oui, ils pètent jamais un plomb pour rien.
Хорошо. Это случилось, когда твои мама и папа уже разошлись.
Apparemment, c'est arrivé quand ta mère et ton père étaient déjà séparés.
Чувак, твои мама и папа отлично подойдут для этого.
Mec, tes parents sont bons pour ça.
У добрых и недобрых, У богатых и бедных - в Италии папа крадёт у каждого, кем бы он ни был.
Du bon au mauvais homme, du pauvre au riche. Le pape a volé toute l'Italie, je ne fais que redistribuer.
Мама и папа должны слышать как врачи собираются помочь Айрис.
Maman et papa ont besoin d'entendre comment les docteurs vont guérir Iris.
Я просто устала от того, что мама и папа уничтожают всех и все вокруг.
Je suis juste fatiguée de la façon dont Maman et Papa ruine tout et tout le monde.
Но мама и папа вернутся через час.
Maman et Papa seront rentrés d'ici une heure.
мама и папа задержатся дольше, чем планировалось.
Maman et Papa vont devoir rester plus longtemps que prévu à l'hôpital.
Мама и папа, вы уже вернулись.
Coucou, Maman et Papa, waoh, vous êtes de retour.
Когда говоришь людям, что у тебя есть мама и папа они никогда не говорят - "Как прекрасно."
Quand tu dis aux gens que tu as une maman et un papa, Ils ne disent pas "Comme c'est merveilleux"
Твои мама и папа попали в очень страшную аварию.
Ton papa et ta maman ont eu un grave accident.
И пара человек, с которыми папа Медвежонка раньше работал.
Et quelques anciens collègues du père d'Ours.
В любом случае, до свидания, папа, и, пожалуйста, постарайся получить удовольствие.
Essayez de prendre du bon temps, Papa.
Папа на работе, и я запер маму в прачечной.
Mon papa est au travail, et j'ai enfermé ma maman dans la buanderie.
Мой папа так и не очнулся?
Mon père n'est toujours pas réveillé?
Да, папа остался на ночь и уснул.
Oui, Papa a passé la nuit ici.
Папа теряется в лесу, и делает куклу?
Papa se perd dans la forêt, et il fait une poupée?
И я знаю, как ты и твой папа оказались в бункере.
Et je sais comment vous et votre père avez fini dans ce bunker.
И я знаю, что ты напугана, и ты не знаешь, что пугает тебя больше... т-твой папа или тот парень?
Et je sais que vous avez peur, et que vous ne savez pas qui vous effraie le plus entre- - votre-votre père et l'autre garçon.
Мама, папа и Хёрин.
Maman, papa et Hyerin.
Папа просовывал крюк под него и хватал за хвост.
Papa place le crochet en-dessous de lui et l'attrape par la queue.
Папа, я просто чувствую, что мы пропустили нашу совместную жизнь, и я не виню тебя за это.
Papa, j'ai l'impression qu'on a manqué notre vie ensemble, et je ne t'en veux pas.
И ты знаешь, твой папа любит тебя очень сильно.
Et tu sais que ton père t'aime beaucoup.
Просто я только что нашла этот тест на отцовство, и... Я не думаю, что мой папа это мой отец.
Mais je viens de trouver un test de paternité, et... je pense que mon père n'est pas mon père.
Я нашла этот тест на отцовство, и я не думаю, что мой папа это мой отец.
J'ai trouvé un test de paternité, et je pense que mon père, n'est pas mon père biologique.
Я твой папа и всегда буду им.
Je suis ton père, et je le serai toujours.
Это не только день, в который мы видели Принца или... по-настоящему пышно одетую борзую, это также день, в который твой папа решил не быть придурком... и доверился человечеству.
Ce n'est pas seulement le jour où nous avons vu Prince ou un.. lévrier habillé de façon très flamboyante c'est aussi le jour ou votre père a choisi de ne pas être un con... et de mettre sa confiance sur l'humanité.
Также как папа и Лариса и те девушки в борделе.
Comme Papa, et Larissa, et les filles du bordel.
Что ж, мой папа не танцует, и ты не танцуешь, так что...
Et bien, mon père ne danse pas, et tu ne danses pas, donc...
Папа остановился перед стелой с надписью на иврите и помянул народ, обреченный на уничтожение.
Jean-Paul II s'est arrêté devant une stèle en hébreu et il a mentionné le peuple qui était voué à l'extermination.
Если Ярузельский и его болгарские друзья совершенно явно теряют голову, значит, я, папа Римский, и Лех Валенса, лауреат Нобелевской премии мира, мы оба их очень раздражаем!
Quand Jaruzelski et ses amis bulgares montrent qu'ils perdent la tête, moi, pape, et ce cher Lech Walesa, Prix Nobel de la paix, ça leur fait très mal.
Рим теперь не только Папа Борджиа, но и Чезаре Борджиа тоже.
Rome n'est pas seulement le pape lui-même. Rome est également et Cesare Borgia.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
Votre second choix est de remettre le royaume entre les mains de votre frère, que le Pape se fera un plaisir d'investir. Et de vous retirez dans vos pavillons de chasse avec votre réputation intacte.
Вы также и мой папа, и все же вы мне не доверяете.
Nous sommes le Pape de Rome! Vous êtes aussi mon père, et vous ne me donnez toujours pas votre confiance.
И потом мне пришлось бы сказать ребенку, что его папа умер.
Et il aurait fallu que je dise au gamin que son père est fichu,
И я знаю, после того, как мой папа показал тебе те фотографии вечером, почему ты беспокоишься насчет времени, которое он проводит в Бразилии.
Et je sais après que mon père t'aie montré ces photos l'autre soir, pourquoi tu étais si concernée par tout le temps qu'il passe au Brésil.
- Или, например, папа вышел за сигаретами и больше никогда не вернётся.
- D'accord, vous pouvez être aux toilettes tous les deux. - Et Papa est parti chercher un paquet de clopes, et n'est jamais revenu.
Моя цель на этом шоу - разоблачить эту женщину и рассказать людям, что даже если мой папа делал плохие вещи, хорошие - он делал тоже.
Mon but dans cette émission sera de discréditer cette femme et de dire que même si mon père a fait une mauvaise chose, il en a aussi fait de merveilleuses.
Отец Лены получил право женить через интернет поэтому от будет проводить церемонию, так что он не в счет и папа не ответил на приглашение. Нет, нет.
Non non.
Папа встретил прекрасного парня, и решил, что он идеально подойдет его дочери.
papa a rencontré un homme formidable, et il a pensé qu'il serait parfait pour sa fille.
Когда твой папа и дядя Терри начинали драку, я не ввязывался.
Quand ton père et ton oncle Terry lancent les hostilités, je ne reste pas dans les parages.
Я копалась в маминых вещах, и обнаружила, что мой папа на самом деле не мой папа.
J'ai fouiné dans les affaires de ma mère, et j'ai découvert que mon père ne l'était pas vraiment.
Я сказал, папа, хедж-фонды не для меня больше, также, как и твои связи.
Je te l'ai dit, les fonds spéculatifs ne m'intéressent plus, tout comme ton réseau.
Я была так горда, повернулась к незнакомцу стоявшему рядом и сказала, "это мой папа".
Et j'étais tellement fière que je l'ai montré à un étranger à côté de moi et dit, "c'est mon père."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]