Мой любимчик Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Анджело - мой любимчик.
Angelo est l'un de mes préférés.
Ты мой любимчик.
T'as toujours été mon préféré.
- Мой любимчик - мутант.
- Mon golden boy est un mutant.
Ты уже мой любимчик!
Vous êtes déjà mon préféré.
Ты мой любимчик, именно ты!
Vous êtes mon préféré, vous l'êtes! Vous êtes le meilleur!
Вот он, мой любимчик!
Le voilà, mon neveu préféré!
Сэмми. Ты мой любимчик.
Sammy, tu es mon préféré.
Я не должна бы вам этого говорить, но Бека – мой любимчик.
Je devrais pas vous le dire, mais Becca est ma chouchoute.
Смотри, смотри, смотри, мой любимчик.
Regarde, regarde. Mon beau fils!
Вот поэтому ты мой любимчик, Том.
T'es mon préféré pour ça.
Ты знаешь, что ты мой любимчик, да?
Tu sais que tu es mon préféré, n'est-ce pas?
Я бы с удовольствием, он шикарный, он мой любимчик, но он ведь...
Je veux dire, j'adorerais, il est mignon, c'est mon garçon favori, mais il est... Vous savez...
Я бы даже сбрила себе волосы, чтобы меня взяли в Соловьи, я их всех так сильно люблю, но мой любимчик определенно, Блейн.
Je suis prête à me raser le crâne pour devenir un Warbler. Je les adore tous, mais mon préféré, c'est Blaine.
О, Робин Уильямс мой любимчик.
Mec, j'adore Robin Williams!
Ты все еще мой любимчик.
Tu es encore ma fille.
Сью, он не мой любимчик.
Sue, ce n'est pas mon préféré.
Он лучший продавец Крайслеров во всем Детройте, он мой любимчик, если он тот, о котором я думаю.
Il est le vendeur n ° 1 chez Chrysler dans tout Detroit, et c'est mon petit préféré. Si c'est bien celui auquel je pense.
Мой любимчик.
Mon préféré.
Он же мой любимчик, но я этого не говорил.
C'est mon préféré, ce que je ne viens pas de dire.
Как мой любимчик из штата Висконсин?
- Oui, comment va mon Badger préféré?
Но ты всё равно мой любимчик... на веки вечные.
Mais je t'aime toujours.
Ты мой любимчик, Брик.
Tu es mon préféré, Brick.
Он мой любимчик.
C'est mon favori.
Мне они все нравятся, но пожалуй, Человек-волк мой любимчик, потому что он превращается в волка.
Je les aime tous mais je préfère le loup-garou car il peut se transformer.
Я дала их Адаму, ведь он мой любимчик.
Je les ai donné à Adam car c'est mon préféré. Quoi?
Адам - мой любимчик.
Adam est mon préféré.
И я не хотел бы, чтобы люди думали, что ты мой любимчик, потому что ты мой пасынок.
Je ne voudrais pas que les gens pensent que je te favorise parce que tu es mon beau-fils.
Поэтому мисс Киска, мистер СладкиеТрусишки и доктор ПушистыйОрешек, мой любимчик, а, может, и нет...
Donc Miss Pooty et monsieur Pantalon-sucré et Dr.
Гарри - мой любимчик.
Harry est mon préféré.
Может быть, вы даже мой любимчик из всех маминых парней.
Surement, mon préféré de tous les gars que ma mère a ramené.
Это мой любимчик.
C'est mon préféré.
Это был мой любимчик.
C'était mon préféré.
Ой, он мой любимчик среди знаменитостей смешанного расового происхождения.
C'est ma célébrité métissée préférée.
Мой любимчик.
C'est mon préféré.
- К сожалению, к видам смерти в этих комиксах относятся отправка назад во времени, закапывание глубоко под землю, уменьшение до микроскопических размеров, превращение в пришельца и - мой любимчик - падение в водопад в объятиях со своим врагом.
- Malheureusement, ces morts impliquent : être renvoyé dans le passé, enterré, devenir microscopique, être possédé par un alien et, mon décès favori, poussé dans une chute d'eau, tout en entraînant son pire ennemi.
Он не мой любимчик.
Il n'était pas mon préféré.
Кстати, о серийных убийцах, знаете, кто мой любимчик?
Devinez mon serial killer préféré.
Вечно во что-то вляпается, что естественно, он мой любимчик.
Il est toujours avoir des ennuis, Si naturellement, il est mon préféré.
Он мой любимчик. Как его зовут?
- Qui c'est?
- Тикл - мой самый большой любимчик на целом свете.
- C'est quoi? C'est ma chose préférée au monde.
Где мой любимчик Макстарли?
Où est mon homme McStarley?
А вот и мой любимчик Карл.
- Mais c'est mon Carl.
Это был мой "Папенькин любимчик" долгие годы.
C'est le bébé de mon père depuis des années. Il y a quelques jours, il m'en a donné les clés.
Да, тебя, мой воняющий тунцом любимчик.
Eh oui, mon familier à l'haleine de thon.
Мой личный любимчик?
Mon préféré?
Лоран, любимчик мой, поднимайся, иди сюда, мы ждём твою речь.
Laurent, mon cher, venez ici et faites-nous un discours.
Да ты мой новый любимчик, дружище.
T'es mon nouveau pote préféré.
любимчик 20
мой лев 18
мой любимый цвет 45
мой любимый фильм 28
мой любимый 171
мой лучший друг 276
мой любовник 27
мой лорд 219
мой лейтенант 17
мой лев 18
мой любимый цвет 45
мой любимый фильм 28
мой любимый 171
мой лучший друг 276
мой любовник 27
мой лорд 219
мой лейтенант 17