Любимчик Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Анджело - мой любимчик.
Angelo est l'un de mes préférés.
Ты же у нас любимчик гестапо.
Vous êtes la coqueluche - de la Gestapo.
О, Чарли - наш любимчик,
Oh Charlie est notre prince charmant
Наш любимчик дорогой.
Notre prince charmant Notre prince charmant Charlie est notre prince charmant
О, Чарли - наш любимчик, Как знать, что у него на уме?
Nous ignorons le sort qu'il nous réserve
Любимчик Пппроклятого Пилата, сэр.
C'est le chouchou de Pilate!
Любимчик Пельтцера.
Le Chouchou Peltzer.
Эдриан Кронауэр, ваш любимчик и возмутитель местного спокойствия...
Adrian Cronauer, mes GI's... notre petit plus adoré sur R.F.A.S.
Он любимчик Энди еще с детского сада. Эй, эй.
Woody est le chouchou d'Andy depuis la maternelle.
Сын-любимчик становится врачом.
Le fils favori devient médecin.
Ты мой любимчик.
T'as toujours été mon préféré.
Да ты его любимчик. Ты его парень
T'es son préféré!
Ваш новый любимчик - перспективный молодой судья.
Votre nouveau favori.
Если ты хочешь, чтобы я носила тридцать семь значков... как твой любимчик, Брайан... почему ты не сделаешь необходимым минимумом... тридцать семь значков?
Si tu veux me faire porter 37 badges, comme ton cher Brian, là-bas, pourquoi ne me dis-tu pas que le minimum, c'est 37?
Джеффри - твой любимчик.
Geoffery est ton préféré.
Он любимчик Апофиса.
Il est très cher à Apophis.
- Мой любимчик - мутант.
- Mon golden boy est un mutant.
- И ты ещё удивляешься, почему Росс - их любимчик?
Et tu te demandes pourquoi Ross est leur préféré?
Ты уже мой любимчик!
Vous êtes déjà mon préféré.
Теперь я - любимчик!
Je suis le nouveau favori maintenant! Ooh!
- Он любимчик.
- C'est le favori.
Иди сюда! Тетин любимчик!
Petit chéri à sa tante!
- Тикл - мой самый большой любимчик на целом свете.
- C'est quoi? C'est ma chose préférée au monde.
Кассандр, сын Антипатра. Даже Клит, любимчик твоего отца. И Птолемей, твой друг.
Cassandre est le fils d'Antipatros... et même Cleitos, le favori de ton père et Ptolémée, ton ami, je sais.
Получается, ты больше не его любимчик.
On dirait que t'es plus son préféré.
Студент-любимчик, становившийся членом семьи, внезапно исчезавший,... едва наскучив тебе.
L'étudiant préféré qui devient membre de la famille puis disparaît quand tu en as marre de lui.
Любимчик.
"Hé." Pas vrai?
- Привет, любимчик.
- Bonjour, mon chou.
Удачи, сын-любимчик. И снова Майкл последовал за отцом, который снова его бросил, только чтобы обнаружить, что он практически так же поступил со своим собственным сыном.
Une fois de plus, Michael allait chercher le père qui l'avait encore abandonné, et il découvrit qu'il allait faire la même chose à son propre fils.
Я скажем прямо - не их любимчик.
Je ne suis pas leur personne favorite.
Эй, я тоже не их любимчик, но я же все равно иду.
Je ne suis pas non plus leur personne favorite et il faut pourtant que j'y aille.
Бабушкин любимчик?
T'es le bébé de mamy?
Да для вас он любимчик.
- Vous êtes aux petits soins pour lui.
Ты мой любимчик, именно ты!
Vous êtes mon préféré, vous l'êtes! Vous êtes le meilleur!
Безусловно, он любимчик мэра. Это точно.
Il est du côté du maire, sans aucun doute.
Слушай, мы все знаем, что ты любимчик шефа, но это не значит, что я не могу попробовать.
On sait tous que tu es la favorite du chef, mais ça ne veut pas dire que je ne peux pas essayer.
Вот он, мой любимчик!
Le voilà, mon neveu préféré!
Он твой любимчик.
Il est ton préféré.
Это я любимчик?
C'est moi le préféré?
Австралийский любимчик Энспо?
- L'enfant de l'amour d'Anspaugh?
Черный силуэт ковбоя, прислонившегося к крыльцу, и, главный любимчик,
"Le cow-boy appuyé contre la grange" et la préférée :
Сэмми. Ты мой любимчик.
Sammy, tu es mon préféré.
- Ага, ты любимчик публики.
- Ouais, t'es le favori.
Это любимчик Гиммлера.
Un gros poisson chez Himmler.
Он мой любимчик. Как его зовут?
- Qui c'est?
Ты не его любимчик.
Il ne t'a pas à la bonne.
" Кто твой любимчик из Foo Fighter?
- Pour tout dire...
ЛЮБИМЧИК УЧИТЕЛЬНИЦЫ.
Le préféré de la maîtresse.
Маленький мамочкин любимчик.
Bonjour le bébé.
Где мой любимчик Макстарли?
Où est mon homme McStarley?
А вот и мой любимчик Карл.
- Mais c'est mon Carl.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22