Мой напарник Çeviri Fransızca
658 parallel translation
- Это мой напарник.
- C'est mon associé.
Но я не могу уехать, пока мой напарник не поправится.
J'attends que mon contremaître se rétablisse.
Мой напарник поедет за тобой, а я сменю того, кто в машине.
Un homme te suivra et je prendrai la surveillance à l'extérieur.
Мой напарник остался внутри!
Mon copain est dedans!
- Это мой напарник.
- C'est mon partenaire.
Но здесь нахожусь я, мой напарник, и ещё 9 человек. Мы можем погибнуть.
Je suis avec mon copain et neuf personnes, et on crève.
Слава Богу, я здесь только на одну остановку мой напарник вряд ли сможет здесь выжить.
Dieu merci, je ne suis sur cet avion que pour une étape. Comment est-ce que mon second peut le supporter?
Это? Это мой напарник, мистер Бенбридж, который будет...
C'est mon assistant, Mr Bainbridge, qui réalise des...
- Вчера мой напарник убил одного...
Hier, mon partenaire en a étendu un.
Вот мустанг подвел для дамочки, что мой напарник порезал.
Ce poney-là... est pour la dame que mon copain a tailladée.
Он мой напарник. И поступил бы так же.
Mon coéquipier aurait fait pareil.
Мой напарник знает это. Ты знаешь это. Так что хватит валять дурака, а?
Moi, je pourrai peut-être oublier... mais mon mari, je ne sais pas...
Это мой напарник Мой напарник, Маркус Бернетт
C'est mon partenaire. Mon partenaire, Marcus Burnett.
"Мы" я и мой напарник
J'ai dit "on"... moi et mon partenaire.
Мой напарник прикроет меня.
Mon collègue me couvrira.
[Скалли] С ней случилось то, что мой напарник называет "пропавшее время".
Elle souffrait de ce que mon coéquipier appelle le "vide temporel".
Я предпочитаю ни то, ни другое, но мой напарник использует термин "похищенные".
Aucun des deux, mais mon coéquipier utilise "enlevé".
[Скалли] Таким образом мой напарник убедился, что у нее был так называемый пост-похищенный синдром.
Mon coéquipier pensait qu'elle souffrait du prétendu "syndrome post-enlèvement".
Где мой напарник?
Où est mon collègue?
- Ёто был мой напарник, бл €.
- C'était mon partenaire.
Потому что последний мой напарник... даже не мог читать метки на белье... и все делал не так.
Parce que le dernier gars qu'ils m'ont envoyé ne portait pas de caleçons... il ne pouvait pas lire la taille marquée dans les caleçons... et avait l'habitude de les sentir, d'accord?
Мой напарник нет.
Pas mon équipier.
Хонг, это мой напарник, Мартин Риггз, и Лорна.
Mon collègue, Martin Riggs, et Lorna.
Мой напарник молод, мистер Блэйн.
Il est jeune.
Мой напарник - агент Бошейн.
Voici mon collègue, Agent Boshane.
Мой напарник упал!
Mon partenaire est à terre!
Это мой напарник.
- C'est mon collègue.
Продолжай молчать, и мой напарник раскроит тебе череп.
Sinon, mon collègue vous fracasse le crâne.
Это мой напарник, детектив Бенсон.
M. Gibson, que plaide votre client?
Только я и мой напарник.
- Y'a que mon pote et moi.
Место оцепили, вызвали полицию кампуса. Мой напарник остался на месте.
On a bouclé le périmètre, une équipe est sur place.
- Я детектив Манч, это - мой напарник, детектив Тутуола.
Inspecteur Munch. Mon coéquipier, l'inspecteur Tutuola.
Это мой напарник, детектив Тутуола.
Mon coéquipier, l'inspecteur Tutuola.
Это мой напарник, детектив Стэблер.
Mon coéquipier, Stabler.
Я детектив Стэблер. Это мой напарник, детектив Бенсон.
Inspecteurs Stabler et Benson.
Это мой напарник.
Mon partenaire.
тот человек в холле - мой... мой напарник и мы знали Билли и Я...
Je... L'homme, à côté, était... est mon collègue, et on connaissait Billy.
И не потому, что это для меня лично, а потому, что вы мой напарник по секретным материалам.
Non pas par rapport à moi, mais par rapport à votre fonction.
Кей, мой напарник.
K, mon équipier.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si.
Это мой напарник.
- Major. Voici ma partenaire.
Нет, это мой новый напарник, Мартин.
Non, mon nouveau coéquipier, Martin.
А это мой напарник - детектив Ридзик.
Mon collègue, l'O.P. Ridzik.
Это Нед Логан, мой старый напарник!
Ned Logan, mon vieil associé.
Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
Mon dernier collègue s'est fait arrêter. Il parlait pas anglais mais te valait largement.
И тут мой напарник замечает забавную вещь.
Non sans fierté.
Билли Лу, это мой старый напарник Стэн Боландер.
Voilà mon ancien partenaire, Stan Bolander.
- Это мой напарник, Даррен.
- Bonjour, Alex.
- Мой напарник составляет протокол.
Nous allons prendre sa déposition.
У тебя есть мой номер, напарник.
Vous avez mon numéro, coéquipier.
Это мой напарник, агент Аллен.
- Oui.
напарник 594
напарника 18
напарники 57
мой номер 106
мой нос 65
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18
напарника 18
напарники 57
мой номер 106
мой нос 65
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18