English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя героиня

Моя героиня Çeviri Fransızca

44 parallel translation
А моя героиня, моя провинциалка, похожа на одну знакомую мне женщину.
Donc mon heroine, ma provinciale, ressemble a une jeune femme que j'ai connue.
Тот, что снимался в Белграде? Годы берут свое, но она... еще желанна... Моя героиня, женщина...
Je jouais une femme qui avait subi les affres du temps...
Я не политик, но в пьесе моя героиня пытается что-то сделать. И я хочу услышать, как вы поняли эту пьесу.
Je ne suis pas politicienne mais puisque je suis dans cette pièce maintenant et qu'elle essaie de faire quelque chose...
Моя героиня Рэйвен МакКой. Она выросла в семье циркачей.
Mon personnage, Raven McCoy était une enfant de la balle.
Ты моя героиня.
Tu es mon héros.
Моя героиня такого бы не позволила в этой сцене!
- Mon personnage l'exige. "Ton personnage l'exige"?
Bы - моя героиня!
Je ne m'étais pas rendu compte.
- Ты моя героиня.
Je te vénère!
Теперь даже моя героиня вводит меня в депрессию.
Maintenant, créer l'héroïne me stresse.
Моя героиня - красивая страдающая амнезией блондинка С темным прошлым и сомнительным будущим.
Mon héroïne est une belle blonde amnésique avec un sombre passé et un futur incertain.
Нила - моя героиня.
Neela, c'est mon héroïne.
А, может быть, моя героиня опередила свое время?
Peut-être pas, mais mon personnage est en avance sur son temps.
Ханна Монтана - моя героиня!
Hannah Montana est mon héroïne!
Тебе понравилась моя героиня в книге, и ты захотел, чтобы мой гардероб был сексуальнее, и ты отдал мне свою куртку.
Tu t'es intéressé à mon personnage dans le livre, Tu voulais que toute ma garde-robe soit plus sexy, Et tu m'as donné ton blouson de sportif.
Ясно. Ты - моя героиня.
Tu es mon héroïne.
Ты официально моя героиня
Tu es officiellement mon héros.
После того, как моя героиня вышла замуж за его персонажа, Джозефа Фокса, её похищали, хоронили заживо, бросали в пещеру к медведям и держали в заложницах в канализации Парижа.
Aprés que mon personnage ait épousé le sien, Joseph Fox, elle a été kidnappée, brûlée vive, piégée dans une grotte avec des ours, encore knidnappée, et prise en otage dans les égoûts de Paris.
И моя героиня до сих пор жива.
Et mon personnage est toujours vivant.
Моя героиня не могла бы мне помочь мне?
Pourrait tu être mon héros et m'aider?
С этого момента вы моя героиня.
Vous êtes officiellement mon héroïne.
Моя героиня.
Mon heroine.
На телевидении нас всегда одевают в костюмы от Прада, я всегда жалуюсь, ведь моя героиня, медсестра Анна Альварез, на самом деле не может позволить себе такие наряды.
Oh, ils nous habillent toujours en Prada à l'émission, et je me plains toujours parce que mon personnage, l'infirmière Anna Alvares elle ne peut pas se permettre ce genre de vêtements dans la vraie vie.
Но никак не могу допрыгнуть до "Ты моя героиня".
Mais je vise encore "tu es mon héroïne".
Моя героиня, Сверчок, такая мямля.
Mon personnage, Cricket, est une sorte de chiffe molle.
Как должна двигаться моя героиня?
Comment mon personnage doit bouger?
Ты прямо моя героиня сейчас.
Tu es un peu mon héros là.
Она - моя героиня, сильная женщина, так доблестно сражающаяся со своими непослушными кудрями.
Elle a toujours été une héroïne pour moi parce que c'est une femme très forte qui se bat noblement avec ses cheveux très bouclés.
Ты и есть моя героиня.
Tu l'es toujours.
Ты моя героиня.
Tu es mon héroïne.
Она - моя героиня.
Elle est mon idole.
Агент Денверс, моя героиня.
Agent Danvers, mon héros.
Это страна жевунов, а ты их героиня, моя милая.
Vous étes devenue leur héro l'ne.
Ты же знаешь, что ты - моя главная героиня, так?
Tu sais que tu es ma vedette, non?
Ты моя... героиня!
Tu es mon héroïne.
Моя героиня.
Mon héroïne.
Я её даже не знаю, но она уже моя героиня.
Elle a rien d'une héroïne.
Это моя огненная птичка, главная героиня всех моих шоу.
C'est mon Firebird, l'incontournable de tout mes shows du centre commercial
Я очень горжусь тобой, моя героиня.
Je suis fier de toi, championne.
Это хранила моя бабушка... царевна из Миркутска, героиня войны.
Ceci appartenait à ma grand-mère. Une tsarine de Mirkutsk et une héroïne de guerre décorée.
О, моя героиня!
Mon héros.
Вы моя героиня!
Vous êtes mon héros!
В моей истории - героиня я, а ты всего лишь моя напарница.
Dans mon histoire je suis le héros, et tu es l'acolyte.
Часто звучало имя Элиза Дулитл *? * героиня мюзикла "Моя прекрасная леди".
Le nom "Eliza Dolittle" a été prononcé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]