Моя группа Çeviri Fransızca
162 parallel translation
Моя группа крови тоже "Т", доктор.
- Je suis T-négatif.
Это моя группа.
C'est mon equipe.
Моя группа компьютерщиков раскрыла сегодня код "Алфавитного бандита".
Mon équipe technique a décrypté le code cet après-midi.
Моя группа высадки уже находится на борту пострадавшего корабля. Предвапрительный отчет указывает на взрыв на борту, но мы не уверены, что это - результат нападения.
J'ai envoyé une équipe à bord et selon eux, il y aurait eu une explosion, mais peut-être pas d'attaque.
Моя группа будет в холле и недалеко от главного входа.
S'il appelle, informez-nous tous. 8h30, 18 avril
Вся моя группа мертва.
Toute mon équipe est morte.
Моя группа...
Mon unité!
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
Mon groupe a travaillé main dans la main avec les colons extra-terrestres, en participant à des programmes comme celui que vous avez vu pour que nous ayons accès au virus, avec l'espoir un jour de développer un vaccin.
Ну, все что я знаю, моя группа черлидерш потратила много энергии на неудачников.
Mes majorettes gâchaient de l'énergie pour des minables.
Моя группа - ближайшая к тем истребителям джем'хадар.
Je suis à proximité des Jem'Hadar.
Если моя группа узнает, что я курю американские сигареты, меня сочтут предателем.
Si je me montre avec des cloppes yankees, mon groupe va croire que j'ai fait défection.
Моя группа выступает здесь в пятницу вечером... и будут выступать еще другие группы... вам не придется платить... если покажете этот флаер при входе.
Mon groupe joue ici vendredi soir... il y aura un paquet de groupes sympa qui joueront... et vous n'aurez pas à payer... si vous montrez ça à l'entrée.
Слушайте, мисси, это моя группа.
Mam'selle. C'est mon détachement.
Понимаете, это моя группа, отец -
Vous voyez, c'est mon groupe, mon père...
Моя группа не играет для подростков.
- Mon groupe ne joue pas pour les mômes.
Моя группа. Сегодня понедельник. Понедельник, среда и суббота - дни моей группы.
On se réunit le lundi, mercredi et samedi.
- А где моя группа?
- Où sont mes troupes?
Там наверху работают люди, моя группа. Витоли организует им обеды, ужины и, вообще, следит за порядком.
Pour aider les hommes qui travaillent là-haut, mon équipe, leur servir à dîner, à souper, et tout ça.
Моя группа по правам животных спасла его от лабораторных опытов.
Mon groupe pour le droit des animaux l'a sauvé d'un laboratoire.
Я узнала, что моя группа дежурит в выходные.
J'ai entendu que ma nouvelle équipe bossait le week-end.
Я хочу, чтобы моя группа играла.
Je veux qu'on joue, moi et mon groupe.
Да. Моя группа начинала играть в круглосуточном баре на Олдхем стрит.
Mon groupe a fait ses débuts au bar d'Oldham street.
Моя группа сегодня устраивает био-викторину с бесплатными напитками и девушками.
Mon groupe fait un quizz sur les dangers de la bio, ce soir. Y a boissons gratuites et des filles.
Моя группа пошла за пиццей после занятий, а я пришел оплодотворить Дженну.
C'est vrai, les gars de l'équipe sont sortit manger une pizza après l'entraînement. Je suis venu mettre Jenna enceinte.
Моя группа играет в пятницу.
Mon groupe joue vendredi.
Серьезно, был бы у меня такой голос, моя группа бы не развалилась.
Sérieux, si j'avais ta voix, mon groupe existerait encore.
Сейчас, моя группа по Испанскому может позволить себе собирается вместе каждый вечер.
Mon groupe d'espagnol doit se réunir tous les soirs maintenant.
Два дня назад моя группа пошла на задание.
Il y a deux jours, mon équipe a entrepris une mission.
Но это моя группа.
C'était mon groupe.
Терпеть не могу, когда моя группа по "Человеческой Сексуальности" заканчивает без меня.
Je déteste que les révisions de sexualité se terminent sans moi.
Моя группа готовилась идти в разведку.
Ma section se préparait à patrouiller.
Когда я очнулся, мне сказали, что вся моя группа была уничтожена.
À mon réveil, ils m'ont dit que toute ma section avait été tuée.
Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,.. которые гордятся тем, делают свою страну сильной.
Ce sont tous ces braves hommes, fiers de renforcer leur pays.
Полковник Брин, моя ракетная группа намеревалась проводить научные исследования в МИРНЫХ областях.
Colonel Breen! Mon groupe se limite à la recherche civile.
Моя группа с миссис Вонг приближается к вашему сектору.
On a de nouveau Mme Wang.
Группа - моя маленькая, но единственная мечта.
Le groupe, c'est un petit rêve mais c'est le seul que j'ai.
Эта группа, которую моя мать пригласила, нагоняет скуку.
Le groupe de ma mère est plutôt nase.
Это моя старая группа.
C'est mon ancien groupe.
Моя любимая группа с 12 лет.
C'est mon groupe favori depuis que j'ai 1 2 ans.
Моя исследовательская группа у нее сегодня рождественские посиделки.
Ce soir c'est la petite fête de Noël de mon groupe d'étude.
Да, им нужна моя кровь. У меня редкая группа крови.
Je suis d'un groupe rare.
Вы знаете, каждый месяц или около того моя церковная группа организует поездку. - Что?
Ne me dites pas que vous êtes une de ces poupées religieuses.
Моя поисковая группа обыскала полмира, чтобы найти тебя.
Mes avions ont fouillé tout l'hémisphère nord.
Все зовут меня Чувак КейДжи Соло 5000... и моя цель, держаться своего пути. Мы не группа.
On n'est pas un groupe.
- Моя бывшая группа.
- Mon ancien groupe.
Макналти, мне не хватает двух оперативников... а моя следственная группа не в состоянии раскрыть дела даже под угрозой смерти.
McNulty, il me manque deux hommes sur le terrain. Mon escouade de secours est incompétente.
- Это моя любимая группа.
- Mon groupe de rock favori.
- Это моя группа.
C'est mon groupe.
Слушай. Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
Je sais que mon boulot est de faire de la pub, mais même si je bossais dans un magasin, je serais là à te dire combien ils sont bons.
А группа моя распалась.
ça m'a vraiment touché quand mon groupe à cassé.
Это моя любимая группа.
C'est mon groupe préféré.
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
моя госпожа 177
моя гордость 20
моя голова 251
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
моя госпожа 177
моя гордость 20
моя голова 251
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16