Моя подружка Çeviri Fransızca
276 parallel translation
- Он оплатит. - Моя подружка утверждает, что он пуст.
Or ma petite amie affirme qu'il est à sec.
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
Mon amie s'est mis en tête que Picasso était un raté et a voulu peindre.
Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться.
Une collègue habite près d'ici, alors j'ai décidé de passer.
Генуэзка, моя подружка.
La génoise, tu te souviens?
Моя подружка берет уроки хранцузского у настоящего хранцуза. 18 пенсов в час.
Une copine prend des leçons de français à 18 pence de l'heure avec un "monsieur".
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
La minette ne veut pas te parler.
- Целуй меня, пусть видят все, что ты - моя подружка!
Embrasse-moi, que chacun voie que tu es mon amie.
Тебе не нравится моя подружка?
Elle te plaît pas, ma copine?
Это Сисси, моя подружка.
Voici Sissy, ma petite amie.
Не то, чтобы Вы были красивее Розы Роза - это моя подружка.
vous pourrez jamais être pareil, c'est pas que vous soyez pas comme les autres, Rose... vous êtes ma petite amie, Rose.
- Моя подружка.
- C'est ma fiancée.
Она не моя подружка.
C'est pas ma petite amie.
Всё, я больше не могу играть. Моя подружка пришла.
Il faut partir, mon cadet arrive.
- 37! Моя подружка отсосала 37 членов.
Ma nana a sucé 37 bites!
Ну, она моя подружка.
- C'est ma copine.
Я не могу их покупать, потому что моя подружка - вегетарианка,..
J'en mange pas souvent, ma copine est végétarienne.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Il y a quelques semaines, mon amie m'a signalé combien notre nouvelle voisine Linda était séduisante. "
"... и это действительно была моя подружка Флика ".
"Flicka la chienne était ma meilleure amie."
Да что со мной? Тай моя подружка.
Tai est ma copine.
Мне вот интересно, как ты узнал, что она не моя подружка?
Vous saviez qu'on n'était pas ensemble?
Моя подружка встречается с парнем.
Ma copine Sara sort avec un ex-camé.
- Только Линда. Моя подружка.
- Rien que Linda, une copine.
Конечно, здесь! Мне надо показать, что ты моя подружка.
- Il doit croire qu'on est fiancé.
- Моя подружка точно заметит.
Ma copine va définitivement se rendre compte que je n'ai pas appeler.
Не могу перестать думать о том, что моя подружка трахает других мужчин.
J'arrête pas de voire ma copine qui baise d'autres mecs. ça me destroye la tête.
Я был никто... ... У меня была унизительная работа... ... и я начал подозревать, что моя подружка мне изменяла.
J'étais fauché... mon job était humiliant... et je soupçonnais ma petite copine d'infidélité.
Придет моя подружка Твист.
mon amie Twist va venir.
Моя подружка в группе поддержки Детройта. Она мне шепнула.
Ma copine pom-pom girl pour Detroit me l'a dit.
моя подружка ищет меня.
Ma copine m'appelle.
Моя подружка Мэри сказала, что он великолепен на сеновале.
Je veux coucher avec Lui. Marie dit qu'il est bon au foin.
И вторую я тоже знаю. Моя подружка этот фильм с ней любит...
Et l'autre, je l'ai vue dans le film que ma copine adore avec Uma...
Моя подружка?
Ma petite amie?
- Она не моя подружка.
- Ce n'est pas ma petite amie!
Привет. Моя подружка вернула мне долг, и я подумала :
Ma copine a décommandé.
Она ж моя подружка.
C'est ma copine.
Журналистская карьера била ключом. И к тому же, моя подружка только что стала знаменитостью.
Ma carrière au magazine était en plein essor et ma copine venait de devenir célèbre.
Это моя подружка, Кристель.
Je te présente Crystal.
а это моя подружка, Линдси
Et voici mon amie, Lindsey.
Это моя подруга Дафна, подружка Вассара.
C'est mon amie Daphne. Elle a étudié à Vassar.
Он в безопасности, ты тоже, моя зеленая подружка.
Il n'a rien à craindre, ni toi non plus, mon petit ami vert.
Моя подружка старенькая.
Non!
Моя бывшая подружка выходит замуж.
- Mon ex se marie.
Моя бывшая подружка шизанулась после того, как трахнулась с покойником. А моя теперешняя подружка отсосала 36 членов!
Mon ex reste muette après avoir baisé un mort, et mon actuelle petite amie a sucé 36 bites.
Она моя подруга, потому что нам двоим завидуют все вокруг. - Подружка!
C'est ma copine parce que la jalousie des autres, on connaît.
Моя прошлая подружка скончалась от истощения.
Ma dernière petite amie. Elle est morte d'épuisement.
Она не моя подружка.
- Ce n'est pas ma copine.
Дорогая, ты не просто моя свадебная подружка.
Tu es bien plus qu'une demoiselle d'honneur
Моя виртуальная подружка болтает и я не могу её выключить.
Ma copine virtuelle aussi, est bavarde... mais elle, je peux l'arrêter.
Она моя подружка.
- Celle qui cligne des yeux?
Моя новая подружка тоже поет в хоре.
Ma petite amie fait aussi partie de la chorale.
Ах да, моя... подружка купила.
Ah, ouais. Ma... petite amie me les avait achetés.