Моя помощница Çeviri Fransızca
87 parallel translation
Она моя помощница. Персональная ассистентка.
C'est mon assistante, elle bosse avec moi.
Я б угостил тебя кофе, но моя помощница в отпуске.
Je vous aurais bien offert du café, mais mon assistante a pris ses vacances.
Будь моя помощница здесь, она бы давно проводила тебя...
Si mon assistante était là, elle vous aurait déjà raccompagné.
Это моя помощница.
Mon assistante.
Я дантист, однажды днем, я и моя помощница-гигиенист решили немного поразвлечься с одним из наших пациентов.
Je suis dentiste. Un après-midi, mon assistante et moi avons eu envie de nous amuser avec un patient.
Мелисса, моя помощница.
Mélissa, mon assistante.
Мэри Ламбета, моя помощница.
Mary Lambretta, mon assistante.
Моя помощница мисс Холл надежно спрятала ожерелье...
MIle Hall, mon associée, a mis votre collier en lieu sûr.
- Это моя помощница, Донна Мосс.
- Mon assistante, Donna Moss.
- Джош? - Моя помощница, Каприче.
Mon assistante, Caprice.
- Моя помощница и подруга, Чанто.
Mon assistante, et bonne amie, Chantho.
Это была просто моя помощница Натали.
C'était... C'était juste mon assistante Natalie.
Если бы вы подождали пока не придет моя помощница.
Si vous pouvez attendre que mon assistante arrive...
- Это Натали. Она моя помощница.
- C'est Natalie, mon assistante.
- Моя помощница.
- Mon assistante.
Моя помощница должна была её перенести.
Mon assistante était supposée le décaler.
Это не моя помощница.
C'est pas mon poteau de roploplos.
Номер бронировал моя помощница.
Mon assistante fait les réservations.
Моя помощница должна вернуться.
Ma bonne va revenir.
Справедливо, что ты начала как моя помощница, и я повысила тебя до управления компании.
Et que je t'ai prise comme assistante et que je t'ai formée pour diriger la société.
Моя помощница звонила вам
Mon assistante vous a appelée.
И, хм, моя помощница Кристал проводит вас.
Crystal devrait pouvoir vous aider. Crystal!
Но моя помощница может посмотреть.
Mais mon assistante regardera pour moi.
А Натали моя помощница и самая верная подруга.
Nat, ici, c'est mon fidèle assistant et mon meilleur jeune fille.
Моя помощница не всё мне передала.
Elle m'a donné un dossier incomplet.
Ты моя помощница?
- Je lui ai dit que c'était bon.
А моя помощница - сексуальная черная телка, которая умеет читать мысли.
Mon acolyte est une télépathe noire canon.
Это моя помощница, Котомография.
J'ai réalisé combien je m'étais trompé toutes ces années!
Моя помощница много общается с другими помощниками, которые сообщают ей всю нужную информацию, например, когда кто-то назначает срочную встречу.
Mon assistante a des relations qui lui disent tout. Comme quand quelqu'un demande un rendez-vous d'urgence.
Ты моя помощница, помнишь?
Tu dois m'aider, tu te rappelles?
Я Гарриет Спектер, а это моя помощница.
Je suis Harriet Specter, et c'est mon associée.
Звонит моя помощница.
C'est mon assistant.
- Моя помощница.
- C'est mon assistant. - Ouais?
- И моя помощница.
Et mon assistant.
Ничего серьезного, но моя помощница только что уволилась.
Rien de super important mais mon assistant vient de démissionner.
Это Калинда, моя помощница.
Voici Kalinda, mon assistante.
А это Дейзи, моя помощница.
La nouvelle aide-cuisinière. Et voici Daisy, mon assistante.
Ты моя маленькая помощница, ведь так?
Vous êtes bien mon "ange gardien"?
Моя 25 - летняя помощница Нина Грабовски делит коттедж с 18 девушками.
Mon assistante de 25 ans, Nina Grabowski, loue une maison à Bridgehampton avec 18 autres filles.
- Ну что ж, все зависит от тебя моя маленькая помощница.
Comme tu veux, ma petite employée.
Моя мама работала воспитателем детского сада и у нее была помощница.
Ma mère était jardinière d'enfants et elle avait une assistante.
Моя бесполезная помощница самоустранилась.
Mon inutile d'assistante a démissionné.
Мисс Ноубл – моя решительная помощница.
Mlle Noble, la jeune fille courageuse qui m'accompagne.
Мисс Ноубл – моя решительная помощница.
Miss Noble, la courageuse jeune femme qui m'assiste.
А это - моя персональная помощница и личная массажистка, миссис Инг Линг.
Voici mon assistante personnelle. Et masseuse privée, Mme Yuengling.
Точнее, моя помощница.
Ma coproductrice déteste que j'improvise.
Я веду групповую терапию, а моя помощница слегла с кишечным вирусом, и...
Ma collègue est malade.
Час назад уволилась моя личная помощница, а мне нужно перекроить расписание на следующий месяц.
- Pas sûr. Un de mes assistants a démissionné, je dois refaire le planning du mois prochain.
Фиона, моя каменная стена, огромная помощница. В ней собраны лучшие качества её матери, разве что она не злобная психованная стерва.
Fiona, mon roc, mon soutien, a toutes les qualités de sa mère,
Нет, за ним была моя прекрасная помощница.
Non, mon adorable assistante l'a fait.
Ты больше не помощница. Ты наша... ну... ты моя дочь, и знаешь что?
Tu es notre... mon enfant, et tu sais quoi?