Мы должны действовать быстро Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Quoiqu'il advienne, il faudra faire vite.
Мы должны действовать быстро.
On va devoir faire vite.
Мы должны действовать быстро и стремительно.
Il va falloir agir vite et frapper fort.
Мы должны действовать быстро, чтобы добиться успеха.
Nous devons agir rapidement si nous voulons réussir.
Да, мы должны действовать быстро.
Oui, on doit réagir vite.
Если д-р Татопулос прав, мы должны действовать быстро.
Si le Dr. Tatopoulos a raison, nous devons agir vite.
Чтобы остановить Федерацию, мы должны действовать быстро.
Il faut agir rapidement pour arrêter la Fédération.
Но мы должны действовать быстро.
On doit faire vite.
Мы должны действовать быстро.
On doit se dépêcher.
Мы должны действовать быстро. Время дорого.
Il faut aller vite, le temps est essentiel.
Мы должны действовать быстро. Мать и ребенок все еще в опасности.
La mère et le bébé sont toujours en danger.
Так что мы должны действовать быстро. Я не могу в это поверить.
Je n'y crois pas, c'est parfait...
- Нестабильное. мы должны действовать быстро.
- Instable. Il faut faire vite.
Тогда мы должны действовать быстро.
Alors on doit agir vite.
Мы должны действовать быстро
Il faut faire vite.
Выборы менее чем через семь дней, и мы должны действовать быстро.
Les élections sont dans moins de 7 jours, et nous avons besoin d'agir rapidement.
Мы должны действовать быстро прежде, чем он узнает, что твои планы изменились.
Nous devons agir rapidement avant qu'il réalise que nos plans ont changé.
Я думаю, есть опасность эклампсии с заражением крови. - В этом случае, мы должны действовать быстро.
Je crains une toxémie avec un risque d'éclampsie, auquel cas il faut agir vite.
Мы должны действовать быстро.
Nous devons agir vite.
Мы должны действовать быстро.
Nous devons agir rapidement.
У вас есть хороший план? мы должны действовать быстро. кто стал жадным до власти.
Auriez-vous un plan? Nous devons éliminer le Roi avant que l'opinion publique ne se retourne contre nous. Un coup d'état accompli sans le soutien du peuple ne devient qu'un bain de sang orchestré par la noblesse.
Думаю да, но мы должны действовать быстро.
Je le pense, mais nous devons agir vite.
Но мы должны действовать быстро.
Mais il faut faire vite.
Если мы собираемся бежать, мы должны действовать быстро.
Si on doit s'enfuir, on doit agir vite.
Но мы должны действовать быстро и четко.
Mais nous avons besoin de travailler astucieusement et vite.
Вот почему мы должны действовать быстро.
C'est exactement ce pourquoi nous devons rapidement bouger.
Мы должны действовать быстро.
On doit agir vite.
Я могу дать Томасу то, что нейтрализует действие яда, но мы должны действовать быстро.
Je peux donner quelque chose à Tammas pour neutraliser le poison, mais nous devons nous dépêcher.
Мы должны действовать быстро, пока они не исчезли.
On doit réagir rapidement avant que ces points disparaisse.
Мы должны действовать быстро на случай, если Освобождение сделает шаг.
Nous devons agir vite au cas où Liber8 le fasse.
Мы должны действовать быстро.
On doit être rapide.
Если эта информация верна, а я верю в это, мы должны действовать быстро.
Si cette information est avérée, et je pense qu'elle l'est, on va devoir bouger rapidement.
Если мы хотим дать парню шанс снова ходить, мы должны действовать быстро.
Si ce gamin a une chance de remarcher, on doit bouger vite.
Но мы должны действовать быстро.
Mais on doit agir vite.
Но мы должны действовать быстро.
Mais il nous faut agir rapidement.
Мы должны будем действовать быстро, если мы собираемся спасти Полли и Бена.
Nous devons agir rapidement si nous voulons sauver Polly et Ben.
Малыш, когда придет момент, мы должны действовать очень быстро.
Quand l'heure arrive quoi qu'on ait à faire, il vaut mieux faire vite.
Мы должны действовать быстро.
Il faut agir vite.
Вы не связались, а мы должны были действовать быстро.
Vous étiez injoignable, c'était urgent.
А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро.
Mais il faut agirvite.
Мы должны действовать, и быстро.
On doit agir, et vite.
Но мы под большим давлением и должны действовать быстро.
Mais nous avons la pression et on doit faire vite.
Да, мы не допустим туда полицию, но ваши ребята должны действовать очень быстро. Понял.
On éloigne la police du site, mais vos hommes devront agir rapidement.
Мы тратим много времени, а должны действовать быстро.
On perd trop de temps. Faut se dépecher.
Слушай, мы должны быть решительными и действовать быстро.
On doit être décisifs et faire vite.
Да. А он отлично умеет исчезать. Мы должны были действовать быстро.
Ouais, Il est en tête d'affiche pour les cas de disparition.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Et c'est pourquoi on doit agir vite et discrètement.
Я думаю, мы должны действовать сейчас очень быстро.
Je pense qu'on devrait courir et vite.
Мы должны действовать тщательно и быстро, чтобы сделать из одного мозга два, с минимальными потерями.
On doit agir rapidement et minutieusement pour transformer un cerveau en deux avec le moins de déficit possible.
Мы должны быстро действовать.
Il faut qu'on agisse vite.
Если мы собираемся предотвратить нападение, то должны действовать быстро и достать эти файлы до того, как они исчезнут навсегда.
Si nous voulons stopper cette attaque nous devons être rapides et trouver ces fichiers avant qu'ils ne disparaissent.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны уйти 87
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121