English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы едим

Мы едим Çeviri Fransızca

535 parallel translation
Уже неделю мы едим то, что дают в общественном фонде.
Depuis cette semaine, nous mangeons grâce à la soupe populaire.
Мы едим здесь?
C'est là qu'on dîne?
- Мы едим в Лос-Анджелес.
- Los Angeles.
Он всегда приходит, когда мы едим.
Toujours quand on est à table!
Я ценю твоё предложение, но сегодня мы едим дома.
Merci de ton offre mais on dînera ici.
После полуночи мы едим омаров.
L'équipe de nuit.
Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
Aurais-tu oublié? Nos sacrifices pour la récolte.
Ну, мы едим на кухне.
On a mangé dans la cuisine.
А то мы едим рыбу только 3 раза в неделю. Хорошо, хорошо.
Mais elle cuisine bien, elle aussi.
Мы едим не дома.
Nous avons dîné au restaurant.
Раз уж мы едим синтетическое мясо, пусть выглядит как индейка.
Si on doit manger un pain de viande, qu'il ressemble à une dinde. - Charlie.
Население Земли, какое оружие мы используем, Что мы едим. Разве ты не видишь?
Vous n'avez jamais tant parlé depuis que vous êtes ici.
- А во имя кого мы едим?
Au nom de qui mangeons-nous?
Возьмем для примера - сейчас мы едим, когда мы разговариваем, мы забываем о том, что мы едим. Мы забываем, что это прекрасное вино из Шантюрга. Я его впервые пью.
en ce moment, nous mangeons, et en parlant, nous oublions ce que nous mangeons, ou cet excellent Chanturgue.
- Нет. Мы едим мясо.
- On mangeait de la viande!
( Ребе Алтер ) Надеюсь, что так. Мы едим её каждый вторник!
Je l'espère, on en mange tous les mardis!
Мы едим, когда не голодны, пьем, когда нет жажды.
Nous mangeons sans faim, buvons sans soif.
Он что, собирается бродить тут по кустам, пока мы едим?
Il va rester là pendant que nous dînons?
"Только не когда мы едим".
" Pas pendant qu'on mange.
- Но мы едим одно и то же.
Mais on mange la même chose.
"Чёрная пантера" ест пиццу, мы едим пиццу.
Les Panthères Noires mangent des pizzas, on mange des pizzas.
¬ нашем любимом ресторане, там где мы едим уже 15 лет.
Notre restaurant préféré, et depuis quinze ans.
Ты простишь меня, сегодня мы едим только холодное...
Mousse au chocolat et chips au paprika.
Мы полагаем, что мы умираем, потому что мы едим мясо или грабим банки.
Nous pensons que nous mourons Parce que nous mangeons de la viande ou que nous volons une banque.
Мы едим апельсины и подделываем пропуска.
On se fait des pièces d'identité.
Мы едим в своей камере.
On doit manger en cellule.
Десерт... что это такое? Что-то, что мы едим после главных блюд.
C'est ce que l'on mange après le plat principal.
Мы едим только ради питания. О... ну, позвольте предложить Вам некоторые из моих любимых десертов.
Laissez-moi vous montrer mes desserts préférés.
Мы едим печенье, макая его в молоко.
On mange des biscuits avec du lait, je les trempe pour les manger.
А мы едим леденцы, и можем предложить их всем!
On ne suce pas de bonbons quand on peut pas en offrir à tout le monde!
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Nos corps sont de terre et nos pensées de glaise. Nous dormons et mangeons avec la mort.
Мы просто едим и спим.
Notre vie se résume à manger et à dormir.
- Теперь мы бьl ( тро едим!
- On va vite maintenant.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
Nous mangeons, parlons, buvons, rions tous.
Но едим мы слишком много...
Faudrait penser à rationner.
Конечно, едим мы не как короли... но и не голодаем, как некоторые.
Bon... bon. Viens passer le sabbat avec nous.
И, конечно, мы не съели его по дороге, зашли в комнату, я разделась и спросила из любопытства, для чего мороженое, раз мы не едим его, а он сказал : "Подожди, увидишь".
Comme il ne l'avait pas mangée pendant le trajet, quand je me déshabillais dans la chambre, je lui ai demandé, par curiosité, pourquoi il n'avait pas mangé la glace. "Attends un peu, tu vas bien voir."
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Non! On habite ensemble, on dort ensemble, on mange ensemble...
Мы свинину не едим, вот и выходит меньше.
On mange pas le cochon, ça fait la différence.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
Nous avons ordre d'apparaître, de porter des tricornes, de manger en plein air et de préparer la maisonnée à l'inspection.
Мы, американцы, едим так.
On mange ainsi aux Etats-Unis.
- Мы еще едим
- On a pas fini de manger.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
On se réveille à 5h, on porte nos sacs toute la journée, on campe vers 17h, on creuse un abri individuel, on mange, puis on passe la nuit en embuscade ou en poste de surveillance.
Мы не едим по скоростному шоссе.
On n'est pas sur l'autoroute.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
Techniquement parlant, j'ai pas.
А мы каждый день такой едим.
Nous, on en mange tous les jours. Et toc!
` А мы это едим... фу, гадость.
Et tout ce qu'on mange ; beurk!
Мы мало едим картошку.
On n'est pas très pommes de terre.
Мы едим это исключительно ради удовольствия.
On les mange par plaisir.
Папа, но мы же едим антилоп.
Mais papa, nous mangeons les antilopes!
В нашей семье мы все время едим из мусорного ведра.
Chez nous, on faisait toujours ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]