Мы едем в Çeviri Fransızca
1,117 parallel translation
Куда мы едем в Дубовый Салон или как его там?
On va au salon du Chêne?
` Амстердам! Мы едем в Амстердам!
Amsterdam, nous voilà!
В девять мы едем в больницу.
À neuf heures nous partons pour l'hôpital.
Мы едем в церковь.
Nous allons à l'église.
Мы едем в Сент-Луис.
- On part pour Saint Louis.
Мы едем в дом на озере.
On s'en va à la maison du lac.
Мы едем в "Сады Дафф".
On va aux Jardins Duff.
Мы едем в "Сады Дафф"!
- Il est l'heure d'y aller.
Мы едем в "Сады Дафф".
Je vais aux Jardins Duff.
Мы едем в автосервис к монстру Джо,..
Nous nous rendons chez Monster Joe.
Мы едем в Минск.
On part à Minsk.
Так что все мы едем в участок и будем разгребать это дерьмо.
Nous allons à la station tenter de démêler tout ça.
Мы едем в Меритон, мама, узнать, не вернулся ли Дэнни из города!
Nous allons à Meryton pour voir si Denny est retourné en ville!
Мы едем в отпуск.
On part en vacances.
Что ты делаешь? Мы едем в больницу!
C'est à l'hôpital, qu'on va!
Так почему мы едем в аэропорт?
Alors, pourquoi l'aéroport?
Мы едем в Легхорн.
On va vers Livourne.
Мы едем в город.
- On va en ville.
Раз мы едем в Вирджинию... давайте грабанём по пути Форт-Нокс.
Si on va en Virginie, faisons un crochet par Fort Knox.
Мы едем в него.
Je crois qu'on va dedans!
- Да, мы едем в Рим.
- Oui, nous allons à Rome. - Oh!
Так когда мы едем в Африку?
Quand partons-nous en Afrique?
- Пука, мы едем в Париж. - Собака не едет.
Pooka, en route pour Paris!
Мы едем в "Маленькую Италию"?
On va où, Sonny? Petite Italie?
Мы едем в "Яму" позавтракать.
On va au Trou.
Итак, завтра мы едем в Монток.
Demain, on part à Montauk.
Завтра первым делом мы едем в город.
Nous irons en ville demain matin.
Что мы едем в Вегас Чтобы пришить наркобарона по имени Сэвадж Генри.
On va à Las Vegas pour buter un baron de la came nommé Henry le Sauvage. Pourquoi? Parce que je le connais depuis longtemps mais qu'il nous a entubés.
Мы едем в Австралию через месяц.
Nous partons pour l'Australie le mois prochain.
- Мы едем в Стокгольм.
On va à Stockholm!
Мы едем в Стокгольм.
S'il y en a une qui s'arrête, on y va.
Ты не сказал ему, что мы едем в Палестину?
Tu ne lui as pas dit qu'on partait en Palestine?
Если они разберутся, что мы едем в Россию, а не в Англию?
Il est au courant qu'on va vers l'Est, en Russie pas en Angleterre?
Теду предложили работу в Америке, и мы едем вместе с ним!
Ted a obtenu un travail en Amérique et nous partons avec lui!
Мы едем в Америку?
Nous patons en'mérique?
- Мы в Вайоминг не по флягам стрелять едем, Кид! - На сколько?
Au Wyoming, on tirera pas sur des bidons!
Мы с Гасси едем завтра в Деверил Холл.
Oui. Gussie et L sont vont DEVERILL salle demain.
Мы распрямляем свои кудряшки и едем в глушь, Фелисия.
On laisse les fers à friser pour la brousse, Felicia.
Мы с Липпманом едем в аэропорт и встретим его в лимузине.
Lippman et moi allons le chercher à l'aéroport, jeudi. En limousine!
Мы едем в Европу.
La princesse!
Мы едем в Европу.
- Non!
- Мы едем в Ново-Скотию.
- On part en Nlle-Ecosse?
Потом мы с Эмбер едем в Венесуэлу к нашему сводному брату... Рамону... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
On part au Venezuela chercher notre autre demi-frère, Ramon... et je découvre une émeraude géante.
Мы едем за ним в грузовике.
On est juste derrière lui, en camion.
Мы вообще-то и сами в Париж едем.
En fait, nous partons aussi pour Paris.
Мы едем на запад по Шерман-Вэй, в поиске. Таково название нашего шоу.
On continue vers la direction Ouest... sur Serman Way... ce spectacle s'appelle :
Мы едем... в одно место...
On va... à l'endroit...
Мы едем прямо в корейский квартал, чувак.
On va juste à Koreatown.
Видишь, мы с тобой едем. Я уеду в Африку!
- Je me casse en Afrique et salut la compagnie!
Мы с Дарлин едем в пустыню.
On va dans le désert.
Извините, мы в ту сторону едем?
C'est le chemin le plus court?
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем туда 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
мы едем в больницу 26
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем туда 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165