Мы нашли Çeviri Fransızca
9,614 parallel translation
Он спрыгнул с высотки, но мы нашли пакет в кармане его пальто.
Il s'est sucidé. Mais nous avons trouvé un emballage dans sa poche.
У Мерритта мы взяли данные, но как, по-твоему, мы нашли его?
Merritt avait tous les fichiers, mais d'après vous, comment on l'a retrouvé?
Мы нашли их.
On les tient.
Господин вице-президент, вы хотели, чтобы мы нашли ошибку Barkawi это.
Monsieur, vous vouliez qu'on trouve une erreur de Barkawi.
Наконец-то мы нашли твоего брата.
On a enfin retrouvé ton frère!
Его эпицентр был в том месте, где мы нашли вас.
Il émanait de là où on vous a trouvée.
В прочем, мы нашли выход.
Mais je crois que nous avons trouvé une solution.
Но мы нашли твою золотую покерную фишку в его кармане.
- Il était dans un tel état que je le lui ai donné.
Ну, нам пака не удалось его найти, но чуть ранее этим вечером, мы нашли машину Брюса в имении.
- On ne l'a pas localisé, mais on a retrouvé la voiture de Bruce sur le domaine.
Хотя, конечно, мы нашли эту фишку не в кармане Родди Фартингейта, более того, это со всем не Родди, я тогда вытащил из озера.
Ce n'est pas dans la poche de Roddy qu'on l'a retrouvé, car ce n'est pas lui que j'ai tiré du lac.
Мы нашли под ногтями у Джинни Хёрн полиуретан, часть твоей маскировки, которую она содрала с твоего лица, пока боролась изо всех сил за свою жизнь.
Elle avait du polyuréthane sous les ongles. Elle l'avait arraché à votre masque en se débattant contre vous.
Сару... Мы нашли одну семью в Австралии они хотят позаботится о тебе
On a trouvé une famille en Australie qui veut s'occuper de toi.
Похоже, мы нашли повстанцев Со.
On dirait qu'on a trouvé les rebelles de Saw.
Мы нашли эту вашу супер-важную - трудно-находимую штуковину.
On a trouvé le truc super important dur à trouver.
Да, мы нашли старые дневники Лоренса, они просто изумительные.
On a trouvé les journaux intimes de Lawrence, ils sont géniaux.
Похоже, мы нашли сейф.
On dirait qu'on a trouvé un coffre-fort.
Мы нашли фотоаппарат рядом с его телом.
On a trouvé... son appareil photo à côté de lui.
Мы нашли ваш номер у него в телефоне, у него нет опознавательных знаков на теле, поэтому нам нужен кто-то для опознания тела.
On a trouvé votre numéro sur ce portable, et le corps n'a pas de papiers sur lui, donc, on a juste besoin de quelqu'un pour identifier le corps.
У трупа мы нашли этот телефон, а на нем эти фотографии.
Ils ont trouvé le portable sur le corps, et il y avait ces photos.
Он хочет, чтобы мы нашли для него причину, но при этом не хочет брать на себя ответственность.
On doit lui donner raison, mais il ne veut pas en assumer la responsabilité.
Эрл, мы нашли пулю, но никаких следов объекта.
Earl, on a trouvé une balle traçante. Mais aucun signe de la cible.
Думаю, что, возможно, мы нашли носителя.
Je pense que nous pourrions avoir trouvé notre porteur.
Мы нашли замену на неделю, и у сестры Джулиенн есть на кого опереться.
Un suppléant viendra pour une semaine. Et sœur Julienne viendra l'aider.
Но мы нашли Зипп и еще парочку бандитов в старом здании.
On a trouvé celui de Zip et de deux voyous dans un vieil immeuble.
Мы нашли этот дом четыре дня назад.
Nous repéré cette maison il ya quatre nuits.
Мы нашли интернет-кафе.
On vient d'identifier un cybercafé.
За домом мы нашли дверь.
Parle, Adam. On a trouvé une porte derrière la maison.
Мистер Редмонд, мы нашли Эбигейл.
M. Redmond, on a trouvé Abigail.
Как только я их получу, сделаю перекрестный запрос со списком заброшенных правительственных зданий, которые были окрашены той же краской, что мы нашли.
Dès que je l'ai, je commence à croiser ses mouvements avec la liste de bâtiments abandonnés qui corrspondent à la peinture.
Но... мы нашли это в углу.
Mais... on a trouvé ça dans le coin.
Мы нашли кое-что, что вы потеряли.
On a quelque chose que vous avez dû perdre.
Мы нашли ее в заброшенном здании на Секонд Стрит.
On l'a trouvé dans un bâtiment abandonné sur la 2ème rue.
- Пришли результаты "крови", что мы нашли.
- Du nouveau? - Les résultats du test sont revenus pour le "sang" trouvé sur la scène de crime.
Мы нашли ДНК на лоскуте ткани с места преступления и пропустили её через базу данных.
Nous avons récupéré de l'ADN de la bande de tissu trouvée sur la scène et on l'a rentré dans le système.
Масляное вещество, что мы нашли на ботинке - имеет высокую вязкость, это разновидность гидравлической жидкости с фосфоросодержащими примесями.
La substance huileuse que nous avons trouvée sur la semelle est un type de haute viscosité un fluide hydraulique avec un additif de phosphore.
Мы нашли одну автосвалку, принадлежащую их боссу.
On a trouvé un jardin en ruine qui appartient au boss.
Мы нашли еще одно устройство.
Nous avons un autre appareil.
Мы искали и нашли.
Nous l'avons cherché et nous l'avons trouvé.
Мы потеряли его из виду в городе, нашли в квартире врача.
- On l'a perdu dans la rue. Recupérez-le dans l'appartement du docteur.
Мы словно нашли пулю в мозгу а следа выстрела нет
C'est comme si je trouvais - - une balle dans un cerveau mais sans impact dans la tête.
То, что мы в ней нашли ее повреждения, отметины не говори, что это типичное тело
- Ces trucs qu'ont a trouvés en elle. ses blessures, ces marques. On ne peut pas dire que ce soit juste un corps.
Командный блок, мы их нашли.
Bunker. On les a trouvés.
- Наконец-то мы его нашли.
- On l'a enfin retrouvé!
Вы нашли клинику недалеко от вас и оплатили лечение Мы согласились.
Vous avez proposé de payer pourvu qu'elle soit près de vous.
Мы нашли вашу машину.
- On a retrouvé votre voiture.
Если говорить не о чём, мы просто отправим тебя туда, где нашли.
Si la discussion est close... On vous renverra où vous étiez.
Мы выехали с ним на место и нашли ту девушку.
Et on a trouvé la fille.
Мы так его и нашли.
On l'a trouvé comme ça.
- Мы не нашли второго телефона, когда обыскивали дом и ее машину.
- On n'a pas trouvé de téléphone jetable quand on a fouillé sa maison et sa voiture.
- По крайней мере, мы не нашли ничего.
- Pas que l'on peut trouver.
Наверное, он припарковался там и вернулся сюда пешком, чтоб мы не нашли машину здесь.
Il a dû la garer et revenir à pied pour ne pas qu'on le voit.