English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На обороте

На обороте Çeviri Fransızca

143 parallel translation
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Il est marqué sur le ticket qu'il faut le garder 30 jours.
Смотри на обороте.
Voir plus loin...
Она на обороте, месье Камондо. Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад...
La signature est derrière, M. Camondo, mais si vous en voulez une sur la toile, M. Lautrec va...
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
Voici la convocation. Pour vous éviter de vous égarer, il y a un plan au dos.
отключенный телефон Грантби. На обороте.
Le faux numéro de Grantby!
Он со своим сыном играл в крестики-нолики на обороте.
Son fils et lui ont joué au morpion au dos.
Ты прочел на обороте коробки?
Tu as vu ce qu'il y a marqué derrière la boîte? Tu ferais mieux de te laver les mains.
Вот, на обороте :
L'orthographe est au dos.
Если у него завтра найдётся свободное время, я был бы Вам очень благодарен. Мой номер на обороте.
S'il a un créneau demain, j'apprécierai.
Его адрес на обороте фотографии.
Son adresse est au dos de la photo.
На обороте наш номер... и моли Бога, чтобы тебе не пришлось звонить нам.
Notre no de téléphone est au dos. Prie de ne jamais devoir nous appeler.
Домашний номер на обороте.
Mon numéro privé est au dos.
Прочтите на обороте!
Lisez derrière.
На обороте!
Derrière.
- Я записала ее данные на обороте.
Des détails? - Au verso.
Нет. Я просто посмотрел на обороте.
Non, j'ai retourné la photo.
Телефон м-ра Бэйлора на обороте.
Le numéro de M. Baylor est derrière.
- Это ее адрес на обороте?
- C'est son adresse, derrière?
Я понимаю, что ты не веришь... Здесь, на обороте указана дата.
Il te l'a dit.
Да, именно так все и произошло. Надпись на обороте фотографии - "Счастливый случай"
Il dit qu'il vient du futur et qu'aujourd'hui...
Он пишет записки на обороте, вот здесь а она приносит ему ответы на таких же, вместе с выпивкой.
Il laisse des messages là-dessus. Elle glisse les réponses en lui servant à boire.
Адрес на обороте визитки...
Je vous en prie.
На обороте Декларации Независимости нет невидимой карты.
Il n'y a pas de carte invisible au dos de la Déclaration! C'est astucieux.
Нам кажется, что на обороте есть шифровка.
Nous pensons qu'il y a... un message crypté... au verso.
Все это время никто не знал, что на обороте.
Personne n'a jamais su ce qu'il y avait au dos.
На обороте чего?
Au dos de quoi?
На обороте $ 100 выгравирован Индепенденс Холл по рисунку, сделанному в... спасибо... в 1780-х, который...
Au verso du billet figure une gravure d'Independence Hall... datant des années 1780.
Надпись на обороте фотографии Надьи.
Ce qui est écrit derrière la photo de Nadia.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы, видимо, не прочли.
La carte verte que vous avez gagné, vous oblige à respecter certaines règles... Que manifestement vous ignorez.
У фотографий, которые он прислал, на обороте были даты. Твоё фото в Корее за 4 месяца до моего рождения.
Les photos qu'il m'a envoyé étaient datées au dos, des photos de toi en Corée jusqu'à quatre mois avant ma naissance.
В том и дело : это очень плотная бумага, и на обороте написано "100 % переработанный продукт".
Voilà, c'est du papier très résistant, et il est satisfait ou remboursé.
И еще в тот вечер написали на обороте Туринской плащаницы
C'est la nuit où on a écrit "lavable en machine" sur le linceul de Turin.
я провозилс € с вопросом на обороте. ¬ ы что там написали?
J'ai ramé sur la dissertation, au dos. T'as mis quoi?
ƒа, на обороте.
Au dos.
Там еще на обороте.
Ça continue derrière.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
Vous pourrez lire au verso une liste des conséquences dues à un viol de la loi verte.
Все что мне известно о Филиппе Коване, это то, что он работает на Агентство Национальной Безопасности. Это записано вот здесь, как раз на обороте счета.
Tout ce que je sais sur Philip Cowan de l'Agence de sécurité nationale... tient ici, au dos de ce reçu.
На обороте надпись на французском...
Oui, quelque chose est écrit derrière, en français.
Добавочный номер на обороте.
Le numéro d'accès est au verso.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Cette représentation d'un champ de bataille, un soldat qui creuse une tranchée et au verso il s'échappe.
Если узнаете — позвоните, номер на обороте.
Mais si ça arrive, vous m'appelez ; le numéro est derrière.
На этой неделе я копался в архивах и нашел эты старую ферротилию. Надпись на обороте гласит :
cette semaine... et j'ai trouvé ce vieux ferrotype.
Посмотрим, что у нас на обороте.
Voyons ce que la quatrième carte nous réserve.
Она была на обороте журнала. Ее нужно было отправить в художественную школу и ждать, что тебя примут.
Il y avait une annonce au dos d'un magazine, pour soumettre son dessin à une école des Beaux-Arts et voir si on était accepté.
Я мог получить "отлично" по географии, но не заметил вопросы на обороте.
J'ai perdu le niveau'A'en géo. Il y avait une autre question au dos de la page.
Теперь, я просто укажу передачу на его обороте?
Dois-je seulement indiquer le transfert à l'endos?
Люди тянут из вас деньги, а вы к тому же живёте с женщиной, на которой и не собираетесь жениться, потому что при таком обороте, вы лишитесь наследства Саскии.
En tant qu'ami, je suis peiné d'entendre dire que vous êtes fini. Les commandes diminuent, les créanciers font bloc et vous ne vous mariez pas pour ne pas perdre l'héritage de Saskia.
Наверняка я написала фальшивый номер на её обороте... -... когда пыталась отвязаться от Денима Веста.
J'ai dû écrire mon faux numéro dessus et la donner à Gilet en jean.
Но к концу дня, эта компания, о которой ни один из нас, ни министр торговли ничего не слышал, ликвидировалась с 12ым самым высоким результатам по бумагам на внебиржевом обороте.
Mais le soir... cette société dont personne n'avait entendu parler... représentait le 12e titre le plus échangé sur le Nasdaq.
На обороте есть имя.
Il y a un nom derrière.
На обороте!
Au dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]