English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Надень это

Надень это Çeviri Fransızca

219 parallel translation
Надень это.
Mets ça.
Надень это. Холодает. - Я в порядке, Гарри.
Il fait pas chaud.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
Je l'ai enlevée à un tricheur après l'avoir confessé... et envoyé aux portes du paradis... aussi bien qu'un prêtre de sa religion l'aurait fait.
Надень это, пока я постираю твои вещи.
Mets ça le temps que ça sèche.
- Надень это.
- Mettez le.
Так что надень это.
Mettez-le maintenant.
Надень это на свое лицо!
Mets ça sur ton visage.
- Надень это..
Enfile ça.
- Надень это.
Mets ça.
Ты думаешь, я надену это? Надень это на голову своего Бахуса, пролетарий!
Des danses et des trilles des gestes osés et des mots douteux après "Ariane"?
Надень это.
Mettez-ça!
Это всего лишь телефон. Иди в комнату Ким и надень это. Я сейчас вернусь.
Tu peux aller dans la chambre de Kim et les enfiler, j'arrive.
Надень это на руку.
Pour ton bras.
Теперь... надень это платье поверх твоего!
- Une robe? - Mets-la.
Надень это.
Mets le! Mets le! Vas-y!
- Тогда, надень это, пожалуйста.
- Alors, mets ça.
Надень это.
Enfile ça.
Надень это.
Mets ça
Надень это.
Porte-la.
Эмили, надень это кольцо на палец Росса в знак нерушимых уз, связующих вас.
Passez l'alliance au doigt de Ross... en symbole de votre union éternelle.
Росс, надень это кольцо на руку Эмили в знак любви, окружившей вас навсегда.
Ross, passez l'alliance... au doigt d'Emily en symbole de l'amour qui vous entoure à jamais.
Человек, надень это.
Humain, prends ceci.
Надень это.
Mets-le.
Надень это.
Mettez donc ça.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
En attendant qu'elle revienne enfile ça | et aide moi à distribuer les cookies
Она снялась в фильме "Арма, надень это".
Et son rôle dans un petit film nommé L'Arme Buccale!
- Да, сэр. - Надень это. - Гос-н.
Portez-la.
- Надень это. - Сэр, на мне одета Max Mara. - Это развеселит...
Je suis habillée en haute couture... et ça va ruiner...
Эй... надень это.
Hey, mettre cela sur.
Надень это на голову!
Mets ça sur ta tête!
Надень это. [ "Фотохат это классно".
Maintenant mets ça.
- Надень это. - Что это такое?
Enfile ça.
Сделай мне одолжение, надень это серебряное платье сегодня, хорошо?
Fais... fais-moi plaisir, et mets cette robe argentée ce soir, d'accord?
Хорошо, теперь надень это.
Bon alors, prends ce vêtement.
Вот, надень это.
Tiens, chérie. Met-ça.
Возьми вот это и надень.
Tiens, mets ces lunettes.
Вот. Надень-ка лучше это.
Tu devrais mettre ça.
- Вот, надень это.
Tiens, celle-ci.
Надень вот это.
Vous pouvez mettre ça.
Надень только часы и это. Будет великолепно.
Mets la montre et le... et ce truc, ça sera parfait!
Это сними, а это надень.
Ôte ça et mets ceci.
- Надень пока вот это.
- Mets ça. - Pour quoi faire?
Слушай, да надень ты это, поиграй по их правилам.
- Mettez ça et jouez le jeu.
- Надень это!
- Enfile ça.
Надень ему это на яйца, Боб. Они у него ледяные.
- Mets-le autour de ses valseuses.
- Слушай, надень-ка вот это!
- Tu aimes ça? Mets ça avec.
Давай ещё вот это надень!
Tiens, mets ça au-dessus.
Надень это.
Mettez ça.
А теперь, надень это.
Met ceci.
Когда сможешь встать, надень вот это.
Quand tu es prêt, enfile ça.
Надень вот это, иначе мы не получим эксклюзивного интервью.
Mets ça. C'est la condition pour qu'on ait l'exclusivité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]