Наша годовщина Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Сегодня же наша годовщина.
C'est notre anniversaire, à toi et à moi.
Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться.
Je sais que c'est notre anniversaire, mais je ne peux pas m'arrêter.
- Наша годовщина.
C'est notre anniversaire.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
C'est notre anniversaire "Double D", et je gâche tout.
Это наша годовщина двух "Р".
C'est notre anniversaire "Double D".
Фиби, это, вроде, наша годовщина.
C'est un peu notre anniversaire.
Сегодня наша годовщина, Тони.
C'est notre anniversaire de mariage.
Наша годовщина.
Notre anniversaire.
Сегодня наша годовщина, глупенькая.
Et si on faisait comme si c'était ton anniversaire.
Это наша годовщина, мы всегда отмечаем ее вдвоем.
C'est notre anniversaire, on va rester tous les deux.
- Да. Наша годовщина.
- Notre anniversaire de mariage.
Это наша годовщина... крупная цифра.
C'est notre anniversaire de mariage... et il est important.
В тот день была наша годовщина, поэтому мы отправились в тот ресторан "Кармайклс", в котором мы были на нашем первом свидании.
Ça fait 1 an qu'on est ensemble, on est donc allés au resto de notre 1er rendez-vous.
Это наша годовщина, а мы торчим в машине.
C'est notre anniversaire. On le passe coincés dans la voiture.
Это была наша годовщина... 22 февраля... 1992-ого года.
C'était notre anniversaire. Le 22 février... - 1992.
Это была проверка, чтобы убедиться, что тебя не волнует наша годовщина.
C'était un test pour voir si tu te souciais de notre anniversaire. Tu t'en fiches.
Но это наша годовщина.
Mais c'est notre anniversaire.
Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец.
Alors, le jour de notre anniversaire, il décida d'y mettre fin.
Это наша годовщина?
c'est notre anniversaire?
В прошлом месяце была наша годовщина.
Depuis le mois dernier.
Сегодня наша годовщина - 16 месяцев
Ça fait 16 mois.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
Il nous faut l'endroit rêvé.
Наша годовщина только что прошла. Всего год.
- Notre anniversaire vient de passer.
Наша годовщина?
Notre anniversaire?
"Наша годовщина"?
Notre anniversaire?
Не преувеличивай. Это только наша третья годовщина.
Tu exagères toujours, Hardy.
Это наша с ним годовщина.
C'était ça, l'anniversaire.
Понимаете, это наша пятая годовщина свадьбы. А я забыл купить жене подарок. Вот она и получит вас, вместо подарка.
C'est notre 5ème anniversaire de mariage... et j'ai oublié le cadeau, alors, le cadeau, c'est vous.
наша трехнедельная годовщина Я поеду.
Nos trois semaines de mariage! J'y vais. Non, non.
- Ради бога, Харв, это наша 20-ая годовщина!
- Merde, Harv, c'est notre 20e!
- Сегодня наша годовщина.
Notre anniversaire.
Но это наша первая годовщина двух "Р". Разве это не должно быть потрясающе?
Mais, c'est notre premier anniversaire "Double D", ça devrait être mémorable, non?
Питер, да это, возможно, будет наша последняя первая годовщина.
C'est notre dernier premier anniversaire!
Наша первая годовщина и все такое.
- Ca va faire un an qu'on se connaît.
Наша первая годовщина.
Anniversaire de 1 an en couple!
- Сегодня наша первая годовщина!
- C'est notre premier anniversaire!
Да, я это понимаю, но, как я только что Вам объяснил мой бумажник был это очень особенный день для моей жены и меня это наша первая годовщина.
Oui, je comprends, mais comme je vous l'ai dit, mon portefeuille... C'est une occasion très particulière pour ma femme et moi, c'est notre premier anniversaire.
Наша стодневная годовщина!
Ça fait 100 jours, c'est notre anniversaire!
Приближается наша 2-х недельная годовщина, и я надеялся, что может...
Notre anniversaire des 2 semaines arrive bientôt, et j'espérais que, peut-être...
Но, милый, это же наша первая годовщина.
Mais ça fait aujourd'hui un an qu'on est ensemble.
Я говорю, сегодня наша недельная годовщина.
Je disais, c'est notre première semaine ensemble.
Это наша пятая годовщина.
- Nous fêtons nos cinq ans de mariage.
Послушай... я знаю, что в эти выходные наша первая годовщина, но мой приятель из колледжа
Écoute... Ce week-end sera notre 1 er anniversaire, mais mon ami Donny est à Vegas et il aimerait que j'aille le rejoindre.
Нейт говорит, наша "годовщина" берет пальму первенства. Оу! Что взять - ореховых белочек или немного клубничных летучих мышек?
Est-ce que je dois prendre des Squirrel Nut Zipper * ou des sucettes à la fraise?
Представь, что наступила наша пятая годовщина.
Même si ça m'embête de...
Вчера была наша первая годовщина свадьбы.
La nuit dernière, c'était notre 1er anniversaire de mariage.
Это наша шестая годовщина.
C'est notre sixième année!
И наша с Эрин годовщина - три недели.
Et l'anniversaire de mes trois semaines avec Erin.
Сегодня наша первая годовщина!
C'est notre premier anniversaire.
это будет как наша первая годовщина.
Moi! Comme à notre 1er rendez-vous.
Наша годовщина.
Anniversaire.
годовщина 45
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31