English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не двигайся

Не двигайся Çeviri Fransızca

1,689 parallel translation
Не двигайся и ничего не трогай.
Ne bouge pas et ne touche à rien.
Не двигайся.
Arrête de bouger.
Хорошо, не двигайся.
Grey, ici.
Не двигайся.
Bougez pas.
В машину. Кензи, не двигайся.
Kensi, ne bouge pas.
А теперь не двигайся. Я принесу всю еду.
Ne bouge pas, j'apporte le dîner.
Не двигайся.
Ne bouge pas.
Алекс, не двигайся.
Alex, ne bouge pas.
Не двигайся!
Ne bougez pas!
Не двигайся.
Reste là.
- Не двигайся.
- Surtout ne bougez pas.
Не двигайся.
Bouge pas.
Не двигайся. Нет. - Я не хочу получить...
- Non, je veux pas...
Так, не двигайся.
Ne bougez pas.
Теперь смотри в эту точку и не двигайся.
Fixez ce point et ne bougez pas.
Нихуя не двигайся
Ne bouge pas.
Не двигайся, блядь!
Bouge pas!
Не двигайся или я выстрелю в тебя
Bougez pas ou je tire!
- Где она? - Не двигайся, или я выстрелю.
Où est-elle?
Не двигайся.
Ne bouges pas.
Делай что угодно, только не двигайся.
Quoi que tu fasses, ne bouges pas, ok?
- Руки за голову! - Не двигайся!
- Mettez vos mains sur la tête!
Не двигайся!
- Ne bougez plus! Pas un geste!
Не двигайся
Bouge pas.
Тогда не двигайся.
Alors, ne bouge pas.
Не двигайся, Чак
Il fallait qu'on essaie.
Не двигайся
Pas un geste.
Так, не двигайся.
- Ne bouge pas.
( фотограф )'Монстр, не двигайся. Хорошо
Ne bouge pas, monstre.
Не двигайся, сейчас замечательный свет. - О!
L'image est parfaite.
НЕ двигайся.
Ne bougez pas.
Не двигайся.
Pas un geste.
Не двигайся. Ничего не делай.
Ne bouge pas et ne touche à rien.
Не двигайся с этого места.
Ne bouge pas d'un iota.
Не двигайся.
Ne bouge plus.
Лиза, не двигайся.
Lisa, ne bouge pas.
- Не двигайся.
- Ne bougez pas.
Не двигайся!
Partie arrière.
Не двигайся!
Je veux voir vos mains.
- Не двигайся.
- Ne bougez pas. - D'accord.
Не двигайся, не дыши.
Bougez pas, respirez plus.
Не двигайся! Кто он такой?
Qui est-il?
Не двигайся.
Ne bougez pas.
Не двигайся ж, пока не испросил Я милости молитвами своими...
Restez donc immobile, tandis que je recueillerai l'effet de ma prière.
... "Но я могу причинить тебе очень сильную боль если захочу." Не двигайся, если хочешь жить.
Si tu veux t'en tirer indemne, tu ne bouges pas.
Не двигайся, засранец.
Ne bougez pas, connards.
Не двигайся, Грязный Гарри!
- Pas un geste!
Не двигайся.
- Je ne bouge pas.
Не двигайся.
Bouge pas!
Просто не двигайся.
Ne fais rien.
Не двигайся..
- Tu viens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]