English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двигайся

Двигайся Çeviri Fransızca

2,374 parallel translation
Не двигайся
Ne bougez pas.
Двигайся дальше.
Avance.
Не двигайся.
Bouge pas.
Не двигайся.
Ne bouge pas.
Не двигайся.
- Sans bouger. - Oui, monsieur.
Стив, не двигайся.
Steve, ne bouge pas.
Не двигайся.
ne bouge pas, ne bouge pas.
Просто не двигайся.
Juste, ne bouge pas.
Не двигайся!
Bouge pas!
Сэм, не двигайся.
Sam, ne bouge pas.
Двигайся вперед "
Allez de l'avant. "
Дальше, двигайся дальше.
Plus loin, va plus loin.
Не двигайся.
Bougez plus.
Не двигайся или умри от рук...
A genoux ou meurs par les mains de...
Не двигайся!
Ne bougez plus!
Так, не двигайся...
Bouge pas.
Не отвечай на телефонные звонки, кроме моих, и не двигайся с дивана.
Ne réponds pas à ton téléphone sauf si c'est moi, et ne bouge pas de ce canapé.
Не двигайся!
Tenez vous tranquille!
Не двигайся.
Bougez plus!
Не двигайся.
Ne bougez pas.
Топ-топ, давай, двигайся!
Allez, on bouge!
Двигайся дальше.
Fais un pas!
Не двигайся, я сам.
Juste- - tu restes là, je m'en occupe.
Елена, не двигайся, ладно?
Elena, ne bouge pas, ok?
Не двигайся, я принесу лёд.
Ne bouge pas, je vais chercher de la glace.
Давай, двигайся...
Bouge, car je suis une adu...
Полиция, не двигайся!
Police, ne bougez plus!
Двигайся на север вдоль оврага где-то с км, увидишь отметку тропы.
Continue au nord le long du ravin sur 800 mètres, tu vas vois un marqueur de piste.
Не двигайся.
Oh, mon Dieu.
Не двигайся!
Bougez pas!
Не двигайся.
soit tranquille
Двигайся дальше.
Va de l'avant.
не двигайся?
Ne me dites pas ce genre de chose!
Не двигайся.
Restez tranquille.
Не двигайся.
Bougez pas.
Двигайся блядь так быстро, как только можешь, Фрэнк!
Vas-y aussi vite que possible, Frank!
Стой, не двигайся.
Ne bouge pas!
Заткнись и не двигайся!
Tais-toi, bouge pas.
Не двигайся раньше времени.
Il attendra qu'on soit tous positionnés.
Двигайся, здоровяк!
Allez, bouge-toi, le grand.
Двигайся!
Allez, bouge!
Двигайся.
Montre-moi ça.
- Не двигайся.
Ne bouge pas.
Двигайся.
Bouge.
- Не двигайся.
- Ne bouge pas.
Прости, дорогая. Не двигайся.
Excuse-moi, chérie.
Двигайся им навстречу.
Bouge vers eux.
Не двигайся, толстяк!
Ne bouge pas, le gros!
- Не двигайся!
- Les mains en l'air!
Выметайся из дома, и двигай дальше.
Sors de ta maison et continue de te promener.
- Эй, не двигайся. Стой. Стой!
Je vous ai déjà dit que je n'étais pas un contrebandier, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]