Неизвестно где Çeviri Fransızca
166 parallel translation
Я оказалась бы неизвестно где и сидела бы на своей укулеле.
Je serais dehors, dans un trou, assise sur mon ukulélé.
- Только неизвестно где.
- Oh, juste l'inconnu, alors. - Exactement.
Мы нашли следы, но неизвестно где они.
Nous avons trouvé des empreintes de pas mais ils sont introuvables.
Орлика похитил Рихард, и он исчез неизвестно где.
Orlik a été enlevé par Richard et a fini je ne sais où.
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Gomeladzé ne lit pas par principe, Kopaleïchvili est on ne sait où.
Нельзя отправляться - встанем посередь дороги, неизвестно где.
On ne peut pas courir le risque, de tomber en panne n'importe où.
— плинтер неизвестно где.
Splinter est là-bas.
Лучше ты будешь там, чем неизвестно где.
Je préfère te savoir ici que je ne sais où!
Неизвестно где ходят члены Братства.
On ne sait pas où sont ces Frères.
ак мы обманулись. ћир гибнет, а ¬ севьшний неизвестно где.
Je ne peux pas croire ça. On est au bord de la non-existence, et Dieu est toujours introuvable!
Идём вперёд. Туда. Мы неизвестно где!
On est au milieu de nulle part!
Мы уже два дня неизвестно где!
On a été au milieu de nulle part pour deux jours.
И машина стоит неизвестно где!
La voiture est garée au milieu de nulle part.
Защитник пропадает неизвестно где. Принимая во внимание то, что я был официальным посредником покупки для тэйлонцев шаттла, захваченного капитаном Маркетт...
Le rapport des Protecteurs montre que votre position n'est pas enregistrée alors que j'étais officiellement en train de négocier la navette taelonne volée par le capitaine Lili Marquette.
Он куда-то исчез и сейчас неизвестно где.
Un homme dont nous avons tant parlé dans cette émission. Un homme qui a disparu, qui est toujours quelque part au large.
Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где. Он шел один и искал знамения Божьего о том, что его труды были не напрасны.
La dernière fois que ce journaliste l'a vu, il marchait seul sur les routes, guettant un signe de Dieu qui lui dirait que son travail n'était pas vain.
И теперь он неизвестно где.
Et elle est Dieu sait où.
Мама была на работе, а папа... неизвестно где.
Ma mère travaillait et mon père n'était jamais là.
Раз уж шатались неизвестно где могли бы уже и не приходить совсем.
Vous vous amusiez bien? Alors vous auriez pu aussi bien ne pas venir.
Здорово. Значит, мы застряли в какой-то дыре, неизвестно где.
On est coincés dans un trou perdu.
Неизвестно где противник. Неизвестно есть ли он.
Personne ne sait où l'ennemi se trouve... on ne sait même pas qu'il existe.
Черт, мы здесь застряли неизвестно где.
On est au milieu de nulle part.
Я очнулся здесь, неизвестно где.
Je me retrouve ici, au milieu de nulle part.
Продолжайте Взгляните на эту особу - Рожденную неизвестно где
Quand je lui dirai que je suis le suel à vraiment l'aimer
Он неизвестно где, а я обнимаю собаку.
Dans les pattes du chien pendant qu'il est dans la nature?
Ну, не знаю. По-По, тебя искали, тебя загребли, ты несколько дней пропадал неизвестно где.
Je te le dis, les flics te cherchaient et ils t'ont chopé, t'as disparu pendant quelques jours.
Это единственное, что у нас есть, а парень неизвестно где находиться.
C'est notre seule piste et il reste introuvable.
Виктор неизвестно где с источником безграничной силы. И у нас гигантская межгалактическая сила которая должна уничтожить нашу планету менее чем через 24 часа.
Fatalis est on ne sait où, avec des pouvoirs illimités, et une force intergalactique s'apprête à nous détruire dans moins de 24h.
И неизвестно где Джим нашел студента, привлекательного политизированного парня, из Висконсина, Дика Пабиша.
Puis, Jim s'est trouvé un protégé. Un jeune politicien mignon du Wisconsin nommé Dick Pabich.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно. Нет.
Rien de neuf sur la planque de Williams.
Выяснилось, что она давно его принимала, но неизвестно, где брала.
On ignore où elle s'approvisionnait. "
Понимаешь, если бы не Бэн, неизвестно, где бы я сейчас оказалась.
S'il n'y avait pas eu Ben, tu sais où je serais maintenant.
И где люди Кикуя так и неизвестно.
Et on ne sait même pas où Kikui envoyait tous ses hommes!
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Vous savez pas où est le fric, mais Roza croit que vous savez.
либо работать, непонятно где, либо выйти замуж, неизвестно за кого.
Travailler, mais dans quoi? Me marier? Mais avec qui?
Тебе-то что, ты пропадал неизвестно где этой ночью.
Ça t'est pas arrivé.
Затем мне снилось дальше, рождественское утро в доме Аризоны, где Натан-младший открывал подарок он щедрой пары, пожелавшей остаться неизвестной.
Et j'ai continué à rêver, plus loin dans l'avenir, à un matin de Noël chez les Arizona, où Nathan Junior ouvrait un cadeau offert par un gentil couple qui préférait garder l'anonymat.
Неизвестно, где чья могила... но думаю, здесь похоронен губернатор.
Nous ne savons pas qui est enterré, ni où... Mais je pense cette tombe-ci est celle du Gouverneur.
Неизвестно, где дон Пабло и что он делает.
Qui sait où il est, ce qu'il fait?
Где они сейчас - неизвестно.
On ignore où ils sont.
Я скопировала свои записи по психологии, поскольку ты был неизвестно, где этим утром.
J'ai photocopié mes notes de psycho comme t'étais ailleurs ce matin.
- Он неизвестно где.
- Au milieu de nulle part.
Я знаю. Иногда, когда мне грустно, я смотрю на небо и чувствую, что где-то на какой-то неизвестной планете, около неизвестной звезды мои родители смотрят на это же небо!
Je sais. mes parents sont là et veillent sur moi.
Только где, неизвестно.
Personne ne sait d'où ils sortent ce magot.
Где он, неизвестно.
Vraiment personne?
- Я думала, не осталось следа, неизвестно, где искать.
- Mais il n'y a plus de piste, on ne sait plus où chercher.
А еще я не сказала вам, что неизвестно и где МакКей.
Je ne vous ai pas encore parlé de McKay non plus.
А где твой отец, вообще неизвестно.
On ne sait pas où est votre père.
Не знаю, где я, и неизвестно, когда еще смогу поесть.
Je ne sais pas où je suis, et je ne sais pas où je vais trouver de la nourriture.
Нет сил больше ехать, Стедман мертв, где Сара - неизвестно...
On peut pas continuer à rouler. On a perdu Steadman. On ne sait pas où est Sara.
Неизвестно где.
- Dans le trou du cul de la galaxie.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244