Нет времени объяснять Çeviri Fransızca
118 parallel translation
Нет времени объяснять, ты все равно не поверишь.
Je ne peux pas t'expliquer, tu ne me croirais pas.
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Désolé. Je n'ai pas le temps de vous expliquer.
! Нет времени объяснять.
Pas le temps de t'expliquer!
Нет времени объяснять, Первый.
Pas le temps d'expliquer.
Нет времени объяснять.
Je n'ai pas le temps d'expliquer.
- Слушай, нет времени объяснять.
J'ai pas le temps de tout expliquer.
У меня нет времени объяснять.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer.
Снимай. У меня нет времени объяснять.
Pas le temps d'expliquer.
Нет времени объяснять.
On n'a pas le temps.
Нет времени объяснять.
- Je n'ai pas le temps d'expliquer.
Слушай, сейчас нет времени объяснять, но, неважно, что случится в следующие 30 секунд, или что я сделаю, ты не хочешь, чтобы я перекантовался здесь с вами. Поняла? Просто...
J'ai peu de temps, là, mais peu importe ce qui va se passer dans les 30 secondes, ou ce que je vais faire, tu ne veux pas que je crèche ici avec vous, compris?
- У меня нет времени объяснять...
- Je dois retrouver
Дэнни, я хочу кое-что попробовать, и у меня нет времени объяснять. Мне просто нужно, чтобы ты мне помог, хорошо?
Denny, Je vais tenter quelque chose, je n'ai pas le temps de t'expliquer.
У меня нет времени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer la théorie de la compression temporelle, mais pour chaque seconde que nous passons à discuter ici, il se passe littéralement des heures pour le colonel Sheppard.
Нет времени объяснять.
Longue histoire.
Так, нет времени объяснять, нужно проникнуть в школу.
OK, pas le temps d'expliquer, on doit rentrer dans l'école.
Нет времени объяснять.
Aucune question.
У меня нет времени объяснять.
Je ne peux pas l'expliquer.
- Послушай, нет времени объяснять.
Écoute. Je n'ai pas le temps de t'expliquer,
У меня нет времени объяснять.
- J'ai pas le temps de t'expliquer.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 05 : 00.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer, je viendrais à la grange à 17 h.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 5 : 00.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer, je viendrais à la grange à 17h.
Нет времени объяснять, сэр.
Le temps manque pour tout expliquer.
Нет времени объяснять.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer.
Нет времени объяснять, Трипп.
Tripp?
- У меня нет времени объяснять, меня пригласили в дом декана сегодня вечером.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer J'ai été invitée chez le Doyen ce soir.
Нет времени объяснять.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer.
Нет времени объяснять!
Les explications attendront.
Нет времени объяснять, Вилли.
- Que se passe-t-il? Je n'ai pas le temps de t'expliquer.
Послушай, нет времени объяснять.
- On n'a pas le temps. Écoutez-moi.
- о чем ты говоришь? - Нет времени объяснять.
- Pas le temps d'expliquer.
Жаль у меня нет времени объяснять, Джон. Скоро ты переместишься
J'aimerais avoir le temps de t'expliquer, mais tu seras bientôt reparti.
Нет времени объяснять.
Pas le temps de vous expliquer.
Нет времени объяснять. Нам нужно уходить.
- Nous devons partir immédiatement.
Нет времени объяснять.
Pas le temps d'expliquer.
А также у меня нет времени объяснять, почему моя просьба совершенно нормальна.
Et encore moins d'expliquer pourquoi cette requête est justifiée.
Слушай, нет времени объяснять. Пожалуйста, сынок.
Pas le temps de t'expliquer.
Что мы делаем? Нет времени объяснять прямо сейчас.
- J'ai pas le temps de t'expliquer.
- Нет времени объяснять.
- Dépêchons-nous.
Послушайте, нет времени объяснять
Bon, je n'ai pas le temps de vous l'expliquer.
Нет времени объяснять.
Il n'y a pas de temps pour l'expliquer.
Нет времени объяснять. Я ведь младший адвокат формально, так?
Pas de temps pour expliquer et je suis l'assistant, d'accord, techniquement?
Нет времени объяснять. Вы должны закончить операцию.
Écoutez-moi, vous devez finir l'opération.
Нет времени объяснять Кто применил... что?
Qui a tiré sur qui avec quoi?
- Объяснять нет времени.
– Pas le temps.
У меня нет времени, чтобы объяснять всё.
Je n'ai pas le temps de tout expliquer.
Сейчас у меня нет времени все объяснять, Дэниел, потерпи немного.
Je n'ai pas le temps de te l'expliquer, Daniel. Sois patient.
Нет времени чтобы объяснять все.
Pas le temps de tout leur expliquer.
Почему? У меня нет сейчас времени объяснять, но ты же понимаешь
Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
У меня сейчас нет сил и времени кому-то объяснять смысл своей работы.
Je n'ai ni l'énergie, ni le temps de le partager.
У меня времени нет объяснять тебе это!
Je suis submergé ici et je n'ai pas le temps pour cela.