Ни разу не слышал Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Et votre père n'a jamais parlé de tuer des gens, brûler leur maison et les voler?
Ты даже ни разу не слышал эту песню.
T'as même pas entendu la chanson.
Новая раса о которой ни разу не слышал и не видел.
dont je n'ai jamais entendu parler et que je n'ai jamais vue.
" Я ни разу не слышал не единой жалобы...
Je cite : " Je n'ai jamais entendu l'occupant du 306
Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил.
Je ne l'ai jamais trouvé drôle.
Я читаю о системе Дьюи Десимала 2 раза в неделю, о которой, я уверена ты ни разу не слышал.
J'étudie la classification Dewey que tu ne dois pas connaître.
Я ни разу не слышал, чтобы он сказал : "Kнак, кнак".
Je l'ai même pas encore entendu dire "Toc toc".
Че? Ни разу не слышал о такой, дай посмотреть.
Jamais entendu.
Как коренной техасец Я должен заметить, что ни разу не слышал "и-ха" употреблённым в таком контексте.
- En tant que Texan, je n'avais jamais entendu "yahoo" dans ce contexte.
И кстати, я ни разу не слышал, чтобы он говорил о своей семье.
D'ailleurs, il ne parle jamais de sa famille.
Я ругаюсь. - Ни разу не слышал.
- Je ne t'ai jamais entendue.
Ни разу не слышал, чтобы хоть кто-то сказал :
Personne n'a jamais dit d'un pot de départ :
Я вот ни разу не слышал, чтобы ты кормил говном вот этого хуя.
Je t'entends jamais faire chier Face de Gland, là.
Я ни разу не слышал это имя раньше.
Jamais entendu parler.
Я ни разу не слышал, чтобы бой колоколов означал капитуляцию.
Je n'avais jamais entendu les cloches sonner pour capituler.
Я ни разу не слышал, чтобы голубой сказал :
Je n'ai jamais entendu un gay dire,
Ни разу не слышал, что ты связан с меннонитами.
Je n'aurais jamais pensé que vous étiez Mennonite. Je ne le suis pas.
И она у вас собственного сочинения. потому что я знаю все песни про деньги, и такую я ни разу не слышал.
Et original, car je connais toutes les chansons sur l'argent et je n'ai jamais entendu celle-ci auparavant
Ни разу не слышал, чтоб ты ругался.
Je ne t'ai jamais entendu jurer
Ни разу не слышал.
Pas que je sache.
Ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь не любил огурцы.
Tout le monde aime les cornichons.
Ни разу не слышал, чтобы она так говорила про кого-то еще.
Je ne l'ai jamais entendu dire ça à propos de quelqu'un d'autre.
Я ни разу не слышал от вас ничего другого.
Vous ne parlez de rien d'autre :
Нет, нет, я даже ни разу не слышал о...
Non, non, je n'ai jamais entendu parler de...
Ни разу не слышал, чтобы кто-то так его называл.
- J'ignorais pour le surnom.
Ни разу не слышал.
Je n'en suis pas si sûr.
А я даже ни разу не слышал твоей слэм-поэзии, Роза.
J'ai jamais entendu l'un de tes slams, Rosa.
Но я знаю Живца 20 лет, и я ни разу не слышал ни о ком... по имени Мари.
Mais pendant les 20 années où j'ai connu Baitfish, je n'ai jamais entendu parler de quelqu'un qui s'appelle Marie.
Да, ни разу не слышал, о парочке приехавшей в старый отель в Австралии терзаемой призраками коал.
On n'entend jamais parler d'un couple dans un vieil hôtel australien hanté par des koalas fantômes.
Глупости. Я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь дожил до 65.
C'est débile, je connais personne qui ait vécu jusqu'à 65 ans.
Бывал в куче сражений. Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Mais j'ai jamais vu un Jap ou un obus me foncer dessus.
По крайней мере, я так слышал. Сам я там ни разу не был.
C'est ce qu'on m'a dit.
{ \ cHFFFFFF } Я ни разу ее не слышал и не видел.
Je ne l'ai jamais vue ou entendue.
- Ни разу, не слышал о такой.
- Jamais entendu parler. - C'est plein d'avenir.
Нет, он ни разу тебя не слышал.
Il ne t'a pas entendu.
- Ни разу о таком не слышал. - Он для вас.
- Vous n'êtes pas vraiment notre cible.
Я все их слышал, но ни разу ни под одну не танцевал.
Je les ai toutes écoutées mais jamais en dansant.
Я столько раз посещал Землю, но о вас не слышал ни разу.
Mais à tous mes passages sur Terre, je n'ai jamais entendu parler de vous.
Где ты его... Почему ни разу я о нём не слышал?
Pourquoi n'avais-tu jamais parlé de lui?
Потом, я слышал, что в течение первого года Дзиро проверялся инспекторами Мишлена... но Дзиро ни разу не делал для них суши сам.
Plus tard, j'ai appris que la première année où Jiro était testé par Michelin,
Я звонил гинекологу. Он ни разу о тебе не слышал.
J'ai appelé l'obstétricien, il n'a jamais entendu parlé de toi.
Я был там раз сто, и ни разу не видел и не слышал ничего, хоть отдалённо необычного.
J'y suis allé une centaine de fois, et je n'ai jamais rien vu ou entendu d'hors du commun.
Я слышал, как ты поешь в душе. Ты поешь со мной в машине. Ты ни разу не сфальшивил!
Sous la douche et dans la voiture, tu rates jamais une seule note.
- Ни разу не слышал.
- Connais pas.
Ваш муж сказал, что не слышал ни разу, как супруги Амсалем ссорятся или спорят, как-то необычно.
Votre mari dit ne jamais avoir entendu le couple Amsalem se disputer ou se chamailler.
Думаю, такого - я не слышал ни разу в жизни.
C'est une phrase que je pensais jamais entendre dans cette vie.
- Да. - Ни разу о таком не слышал.
Je n'ai jamais entendu ça.
Ни разу о таком не слышал.
Je n'ai jamais entendu ça.
И я ни разу до этого не слышал о тампонах вымоченных в водке.
Et je n'ai jamais entendu parler de tampons trempés dans de la vodka avant.
Зак ни разу это не слышал?
Zac ne les a jamais écouté?
Нет, ни разу о нём не слышал.
Non. Ça ne me dit rien.
ни разу не видел 25
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83