English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Новые правила

Новые правила Çeviri Fransızca

135 parallel translation
- Хорошо. Теперь у нас новые правила.
Oui, eh bien, le règlement a changé.
С этого года новые правила.
Il y a une nouvelle règle cette année.
Новые правила- -
Quelques nouvelles règles.
Новые правила?
Un nouveau règlement?
Возможно нам надо обсудить эти "новые правила", выпив?
Nous pourrions peut-être en discuter autour d'un verre.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
l'attitude de Zek, les nouvelles Devises, l'association de bienfaisance... tout.
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок.
Les nouvelles Devises sont un cadeau.
Но вместо этого он создал Новые Правила Приобретения.
Mais il a préféré instaurer de nouvelles Devises.
Совсем забыла про новые правила.
J'oubliais les règles.
Новые правила оформления страховки.
Le formulaire d'assurance, le nouveau
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы ) - "Deities Demigods".
le nouveau manuel Donjons Dragons, Dieux et Demi-Dieux.
Так что, новые правила.
D'où cette nouvelle règle :
Действительно... Рыцари! Новые правила!
- Chevalier, on change les règles!
Жанна уготовила кардиналу новые правила игры.
Jeanne devait prendre de nouveaux arrangements avec le cardinal.
Будут, конечно, новые правила, но вы к ним привыкните.
Avec de nouvelles règles du jeu!
Новые правила для евреев Варшавы.
Emblème rouge pour les juifs du district de Varsovie...
Всё, новые правила : больше никакого дерьма!
Nouvelle règle : vous arrêtez vos conneries.
И с каждой неделей - новые правила!
Différentes d'une semaine sur l'autre!
Ты, твои люди, твои методы работы. В полиции теперь новые правила.
T'es devenu une aberration, toi, tes hommes, tes méthodes.
Это новые правила. Всё в порядке.
C'est le nouveau règlement.
Хорошо, если это новые правила значит будем работать по новым правилам.
Si c'est le nouveau règlement...
Это новые правила, Я ничего не могу поделать.
C'est le nouveau règlement. Je n'y peux rien.
Напомним, что новые правила указывают, что снайперы не стреляют... если под пули могут попасть дети.
Le nouveau code d'intervention précise que les tireurs ne peuvent ouvrir le feu - quand des enfants sont en danger. - Je vois les secouristes s'approcher.
- Видите ли я покупаю этот отель и устанавливаю новые правила пользования бассейном.
- Vous voyez, j'achète cet hôtel... et je change les règles concernant la piscine.
Новый год, новые правила.
Nouvelle année, donc nouvelles règles.
Правильнее сказать, новый год и мы вводим новые правила, установленные Комитетом по надзору за практикой.
Ou plutôt, nous allons appliquer les règles obligatoires du comité de révision des internats.
Черт, каждый день новые правила.
Vous changez ça tous les jours.
Новые правила.
Nouvelle donne.
У нас на работе новые правила, нужно доказать, что я американец, и мне нужно моё свидетельство о рождении.
On doit prouver au boulot qu'on est un vrai Américain. J'ai besoin de mon certificat de naissance.
Во время каникул, администрация университета, состоящая из бывших выпускников, создала новые правила, чтобы решить вопрос со статьей.
Pendant les vacances, l'université a formé un groupe comprenant élèves et administration pour traitez des retombées de l'article.
Хреново, что приходится соблюдать все эти новые правила, но я уверена, что мы по-прежнему можем веселиться.
C'est nul que nous devions suivre ces règles, mais je suis sûre, - que nous pouvons nous amuser
Я собираюсь привести в исполнение новые правила обучения в Сиэтл Грейс.
Je met en place un nouveau protocole au Seattle Grace.
Создай новые правила.
Découvrir les règles.
И если тебе не нравятся новые правила игры со мной, то я все пойму.
et si tu ne veux pas les changer avec moi, c'est rien.
Я буду соблюдать ноВые правила.
- Écoutez, je m'excuse. Voilà.
Мне теперь нужны новые правила, более высокие стандарты.
Il me faut de nouvelles règles, de plus hautes exigences.
Новые правила.
Nouvelle règle.
Новые правила не совсем такие.
- Ce n'est pas vraiment ça.
И мне никогда бы не удалось отодвинуть Хэйзел и Из, но я подумала, может, если бы были новые правила...
Je n'aurais jamais remué le passé d'Hazel et d'Is, mais je pensais qu'il pourrait y avoir un nouveau régime...
Вот новые правила. Только естественные цвета.
Voici les nouvelles règles :
Вам не удастся установить новые правила или изменить нравы.
On ne crée pas ses propres règles.
- Новый рот, новые правила.
- nouvelle bouche, nouvelles règles.
Ќо сейчас у них новые правила и все такое
Mais avec les nouvelles réglementations, ils ne trouvent pas d'employés décents.
Вот наши новые семейные правила безопасности.
Voici nos nouvelles consignes de sécurité.
— Новые правила.
Oui.
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Nous ne réglerons rien avant d'avoir fixé de nouvelles règles.
Новые правила.
Nouveau règlement.
Новые правила.
Nouveau patient : nouvelles règles.
Кое-какие правила новые, а некоторые старые нам придется немного упрочить.
Y aura des nouvelles règles et d'autres anciennes qui seront révisées.
Мы бы с радостью дали Вам напрокат, но звонил мистер Флечер и ввел ноВые правила.
Mec, tu peux me passer un petit machin à la menthe comme ça?
Новые школьные правила.
Nouvelle règle à l'école...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]