English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Ну ладно

Ну ладно Çeviri Fransızca

8,031 parallel translation
Ну ладно.
Bon.
Ну ладно.
D'accord.
Ну ладно.
Allez!
Ну ладно, звучит очень официально.
Ça semble officiel.
Ну ладно. 50 центов.
Alors, 50 centimes.
Ну ладно, я прикидываюсь.
J'avoue. Je joue des rôles variés pour différents jobs.
Ну ладно, я пойду.
Je vais y aller.
Ну ладно.
Okay.
- Ну ладно.
- Ok.
Ну ладно...
Bon...
Ну ладно, три.
Plutôt trois cupcakes.
Ну ладно, я могу тут просто тусоваться и не торговать травой?
Je peux rester ici mais ne pas dealer?
Какой ты шустрый, ну ладно. Да, я это видел.
C'est un peu trop vite, mais correct.
— Спасибо. Ну ладно.
- Merci, OK.
Ну ладно.
Ok.
- Ну ладно тебе... - Ты сам сказал.
Tu l'as dit toi-même.
Ну ладно. Думаю, мы все такими были в твоем возрасте.
Oui, on dit toujours ça quand on est jeune.
Ну ладно, в чём дело?
Qu'est ce qu'il y a?
Ну ладно, я позволю тебе взять моё дежкрство.
Très bien, je te laisserai prendre mon horaire.
Ну ладно, хорошо, увидимся внутри.
Très bien, bien, Je te verrai là-bas.
Ну ладно. Ладно.
Bon.
Ну ладно...
Ok, bon...
- Ну ладно, тогда... - Почему мне не быть в курсе?
Et pourquoi je ne le saurais pas?
- Ну ладно, спасибо большое за уделенное время. - Ага.
Merci de nous avoir reçus.
Ну ладно. Но когда увижу ковбоя, передам ему твои слова.
J'adorerais rester avec vous, mais je dois retourner bosser, et quand je verrai le cow-boy, je le mettrai au courant.
- Именно, светлое будущее. - Ну ладно.
- C'est ça, un brillant futur.
Ну ладно, Лив, я не хотел говорить ничего такого, но...
Liv, je ne voulais pas te le dire comme ça, mais...
Ну, тогда ладно. Как насчёт помочь нам, в таком случае?
Et si vous nous aidiez?
- Ладно, Рапунцель... - Ну, конечно, распусти свои золотистые волосы.
Ok, Raiponce, Raiponce, laisse tomber tes cheveux blonds.
Серьёзно? Ну, ладно.
Vraiment?
Ну, тогда ладно.
Ça va alors.
Ну, тогда ладно.
D'accord.
Ну ладно.
Ok
Ну и ладно.
Très bien.
Ну ладно.
Euh...
Ну я помню это немного по-другому, но ладно.
Ce n'est pas vraiment ce dont je me souviens, mais ok.
Ну это еще ладно.
et je ne suis pas allé à Brown. C'est très bien.
- Ну и ладно.
- C'est bon.
- Я... ну, ладно, я не тупица.
- Je ne... ok, je ne suis pas une abrutie
Вот ведь.. Ну, ладно, куплю тебе кофе, расскажешь мне об этом?
Je vous raconte tout ça devant un café?
Слушай, если ты не хочешь больше торговать, ну и ладно, но хотя бы скажи мне, что происходит.
OK, écoute, si tu ne veux plus dealer, c'est pas grave, mais dis-moi ce qu'il se passe.
- А, ну ладно.
D'accord.
Ну, ладно, мне нужно побыть одной и оплакать часть сердца, что сегодня умерла.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, J'ai besoin d'être seule pour pleurer mon cœur qui est mort aujourd'hui.
Ладно. Ну, увидимся позже.
Bien, à plus.
Ну... ладно.
Tant mieux.
О, ну тогда ладно.
Tout va bien, alors!
Ну... Ладно. Спасибо за все.
Merci pour tout.
- Ну да... - Ладно.
Je ne suis pas désolé qu'il soit parti.
- Ну ладно.
- OK.
Ладно, ну же, ну же.
Allez, allez.
Ну, ты позвонила мне и сказала, не надевать желтое... ладно, увидимся в загородном клубе.
Tu m'as appelée pour me dire de ne pas mettre une... OK, je te verrai au country-club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]