English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Одиночка

Одиночка Çeviri Fransızca

511 parallel translation
Мать-одиночка.
MADEMOISELLE ET SON BÉBÉ
- Нет, нет. Меня называют Одиночка.
- Non, on m'appelle Kid Solo.
Как думаете, это банда напала на Барроу? Или одиночка?
C'est un gang qui a eu Barrow, d'après toi?
А я одиночка. Не стоит тебе идти.
Je suis seul, tu ne l'es pas.
А у нас растут вор и мать-одиночка!
Chez nous, ca donne un voleur et une fille mere.
Ты - единственный одиночка с двуспальной кроватью.
Tu es le seul célibataire avec un lit à deux places.
- Цесарина - тоже одиночка.
- Cesarina aussi elle est seule.
Просто ты одиночка.
Tu fais toujours cavalier seul.
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
J'ai été chez Otsuka mais suis aujourd'hui affranchi.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
Nous verrons bien si le solitaire résiste à la solitude.
Но я всё-таки одиночка.
Mais je suis une solitaire.
Он.. Он - одиночка.
C'est un solitaire.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
C'est un usurier, il brasse pas mal de pognon.
У человека тело Одно, как одиночка.
L'homme n'a qu'un corps, un seul.
Одиночка, ждет, 75 ярдов.
Un Solo, en attente, à 70 m.
Она одета как одиночка, в вязаном капюшоне.
Elle est habillée comme un solo, avec un bonnet tricoté.
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка.
Vous êtes bon pour l'asile, Quint.
Одиночка. В смысле, большинство из нас любит побыть в одиночестве..... но такой парень как Волфф, просто не знает что бывает по-другому.
La plupart d'entre nous aiment être seuls de temps en temps, mais Wolff ne connaît rien d'autre.
Мать-одиночка в семье, какой позор!
Une fille-mère dans la famille, quelle honte!
Он был одиночка. Как и я.
Il était solitaire, comme moi.
Лор всего лишь одиночка.
Les Borgs auraient pu l'arrêter.
м-р Одиночка, готовы?
Monsieur One est prêt?
Неплохо, м-р Одиночка.
Bien joué, la bête!
Одиночка не любит свистков.
One aime pas sifflets.
Одиночка не вор.
One pas voleur.
Одиночка!
One!
Миетте и Одиночка вместе?
Miette et One, ensemble?
Одиночка подошёл.
One approche.
Одиночка ищет Денри.
One chercher Denrée.
Одиночка умрёт?
One mourir?
Увидимся, м-р Одиночка.
À tout à l'heure, Monsieur One.
Одиночка?
One?
Одиночка моряк.
One marin.
Одиночка услышал, как поют киты.
One entend chanter les baleines.
Одиночка потерял работу.
One perdu travail.
Верно, Одиночка?
Hein, One?
Мать-одиночка, без заболеваний.
Mère célibataire, pas de maladies.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Je pense qu'il n'avait qu'un parent, pas de père. Oui.
Твой одиночка-НЭБовец подставил свой зад, чтобы остановить войну.
Et ce bidasse NBE isolé s'est fait descendre pour arrêter ça.
Она одиночка.
Elle est solitaire.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
Je suis un solitaire... et je suis habitué á ma solitude.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
Tu es mère célibataire. Tu ne peux plus vivre à la légère.
Мать-одиночка - это свято.
Une mère célibataire, c'est sacré.
Какой-нибудь одиночка?
Un solitaire.
Еще один псих-одиночка.
Encore un fou qui agissait en solo.
-... когда ты мать-одиночка.
- Quand on est une mère célibataire.
Одиночка, с которого хватит, который собирается встать и сказать...
Un homme seul qui en a assez et qui va se lever et dire...
Я хочу сказать, что я всего лишь одиночка.
Enfiin, je suis tout seul.
Ведь я теперь, что называется, мать-одиночка.
On peut dire que je suis une mère célibataire.
Я слышал, это был стрелок-одиночка.
Il paraît que c'était un tireur isolé.
Ты одиночка.
Tu dois te sentir seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]