Одноглазый Çeviri Fransızca
74 parallel translation
"Элмо" одноглазый "Мобли."
Elmo Mobley, "le Borgne".
Всегда "одноглазый" Они всегда упоминают это.
"Le Borgne". Toujours ça.
Этот "одноглазый". Они все же не напечатали о нас очень много.
Le Borgne. lls n'ont pas écrit grand-chose en fait sur nous.
Ты вшивый, одноглазый идиот...
Espèce d'alcoolique...
Ты все еще одноглазый идиот и всегда им будешь.
Tu seras toujours un borgne alcoolique.
Их там четыре, один одноглазый, но очень зоркий, замечает всё.
Ils étaient 4, un avec un seul œil, mais qui voyait très bien, remarquant tout.
Одноглазый?
Le borgne?
О дороги, одноглазый. Тебе меня не одолеть! "И следующий номер" и " 16.
Pousse-toi un peu, je ne vois plus ce que je fais!
Фишка для покера. "Одноглазый Джэк".
Un jeton de poker. Jack-n'a-qu'un-œil?
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый.
Il a dû en perdre un, Lucy.
- Что такое "Одноглазый Джэк?" - Заведение к северу отсюда.
Le nain a dit que mon chewing-gum revenait à la mode.
... коряга, шишка, сопливый, одноглазый, пирожок, черенок, горячий, мальчик,.. ... малыш, болт.
son petit borgne, sa ficelle, sa verge, son petit bonhomme, son prépuce frippé, sa sucette, son muscle d'amour, sa flûte de chair, sa moissonneuse, son serpent... s'il te plait ne pars pas!
Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт.
je suis venu t'arrêter, Bart-le-Borgne.
Одноглазый валет смотрит на меня с любой точки.
Le mistigri me suit partout!
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно.
Et maintenant ce cyclope m'apprend que c'est impossible.
Я вернулся одноглазый.
Et alors, je suis venu avec un œil.
- Одноглазый валет...
- Les rois valent 3...
Где она, одноглазый кретин?
Où est-elle, abuti monoculaire!
"В стране слепых одноглазый человек - король."
"Au royaume des aveugles... le borgne est roi."
Итак, Френк кричит " Хей, ты коротышка ты одноглазый, и я где-то слышал, что ты – еврей.
Puis Frank lui dit : "Tu es petit... tu n'as qu'un oeil et tu es juif. Ne sois pas intimidé."
Это одноглазый Буби.
- C'est Boubi le borgne.
О, Одноглазый - прекрасный повар.
Oh, le Borgne est un merveilleux chef.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
Un clochard borgne avec des dents en acier.
Попробуй забрать это, одноглазый.
Viens la chercher "tas de féraille".
В стране слепых и одноглазый - король
AU ROYAUME des AVEUGLES le BORGNE EST ROI
Она любила говорить, что... среди слепых и одноглазый — король.
Elle me disait toujours... qu'au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
А одноглазый, который стрелять не умеет?
Et un borgne qui sait pas viser?
Тебя ждёт свидание с правосудием, Одноглазый Барт.
Tu as rendez-vous avec Mme Justice, Eugène le Borgne.
Эй, одноглазый.
- Ouais, Le Borgne?
Одноглазый!
Le Borgne!
Одноглазый.
Oui, j'écoute.
Мы называли это "одноглазый жук", а еще, когда вы видите VW-жук.
Non, on appelait ça "Tape-Coccinelle" et c'est quand on voit une Volkswagen Coccinelle.
Хаос, Уолл-Стрит, Одноглазый Джэк.
Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack.
Они называют его "Одноглазый Чарли".
Ils appellent ça "One-eyed Charly".
Это Одноглазый Чарли, я много слышал о нем.
Ainsi, c'est le "one-eyed Charly" dont j'ai tant entendu parler.
Всё равно останется один одноглазый.
Il restera un gars avec un œil.
Одноглазый Минг, продаёт экстази в Фугане.
Ming le borgne vend de la kétamine à Fugang.
- Одноглазый водопроводчик?
- Le plombier à un œil?
Смотри, кто вернулся, одноглазый!
Je suis de retour, Cyclope!
Да, у меня дефектная сперма, но... в стране слепых и одноглазый король.
Donc oui j'ai un sperme défectueux Mais au royaume des aveugles, le borgne est roi
Или когда одноглазый пират увёл у меня байк?
Ou quand un pirate borgne m'a volé mon vélo?
Сможешь всё это запомнить, одноглазый?
Tu t'en rappelleras, le borgne?
Эта картина будто выжжена у меня на сетчатке огнедышащий одноглазый дракон.
cette image... Elle est genre, gravée dans mes yeux- - un dragon cracheur de feu à un œil.
Одноглазый с изуродованным лицом?
Le visage abimé, Un oeil en moins.
Значит, это ты - одноглазый детектив.
Alors, vous êtes le détective borgne.
Лучше смотри в оба, Одноглазый Брай.
Surveille tes arrières, Brian Le Borgne.
А ты это знаешь, потому что этот лживый одноглазый мешок дерьма тебе так сказал?
Et vous savez ça comment? parce ce que ce sac de merde cyclope vous l'a dit?
Он ходит по Земле одноглазый, в большой шляпе и с восьминогим конём, маскируясь под путешественника, чтобы посмотреть, добры ли к нему люди, и сейчас он здесь.
Il parcourt la terre avec un œil et un grand chapeau et un cheval à huit jambes déguisé en voyageur pour voir si on est gentil avec lui et maintenant il est là.
Ну же, одноглазый Вилли, Болван?
Willy le Borgne, Choco?
Все изменил одноглазый царь Филипп.
Ce fut Philippe, le borgne qui changea tout cela.
Эй, Одноглазый. Что ты делаешь?
Le Borgne, qu'est-ce que tu fous?