Одного раза достаточно Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Одного раза достаточно.
moi, une fois ça me suffit...
Мне одного раза достаточно.
Ça a si bien marché la première fois.
Это и с одного раза достаточно травматично.
Ça m'a assez traumatisé la 1re fois.
Одного раза достаточно.
Si tu te fais jeter, tu perds ton statut d'homme
Одного раза достаточно, я думаю.
Une fois suffit, je pense.
Нет. Одного раза достаточно.
Non, une fois suffit.
Моему идеальному мужчине одного раза достаточно?
Donc mon homme idéal se contente d'une seule fois?
Одного раза достаточно.
On n'a pas besoin d'entendre la même chose deux fois.
Но думаю, одного раза достаточно. Достаточно, поняла?
T'avais raison, mais c'est assez pour une production.
Одного раза достаточно.
Une fois suffit.
Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно.
Car en ce qui concerne votre relation avec le LAPD, une fois suffit.
- Одного раза достаточно.
- Pas besoin d'autant.
И одного раза достаточно.
Une fois est largement suffisante.
- Да, я бы сказала в любое время, но думаю одного раза достаточно.
- Je dirais quand tu veux, mais une fois c'est assez.
- Нет, одного раза достаточно.
Je le jure.
Некоторые парни учатся, а некоторые нет. Рецидивисты, их много. Одного раза им не достаточно.
Certains apprennent la leçon, mais beaucoup récidivent.
Одного раза было бы достаточно.
Une fois devrait suffire.
Одного раза вполне достаточно.
- Une fois suffit.
Одного раза было достаточно!
Une fois m'a suffi.
Достаточно одного раза.
Une fois suffit.
Одного раза было бы достаточно!
- Une fois, ça serait bien!
Нет. Для одного раза в год, когда он мне нужен, достаточно твоего.
Je m'en sers qu'une fois par an, je préfère utiliser le tien.
Достаточно одного раза, когда он был незваным гостем в регионе Лиллехаммера.
Un prédateur rôde à nouveau dans les environs de Lillehammer.
Одного раза никогда не достаточно, когда ты в ожидании, милая.
Une fois ne suffit jamais quand on est enceinte chérie.
Одного раза не достаточно, Том?
Une fois n'était pas assez, Tom?
Достаточно и одного раза.
Il suffit d'une seule fois.
Чтобы все правильно понять, нам достаточно одного раза.
Je pense que c'est parce que nous voulons trouver la bonne personne.
Надо что бы почаще меня машиной сбивали. Нет. Одного раза вполне достаточно.
j'aurais souhaitée être heurtée par une voiture plus souvent non une fois était assez
Думаю, одного раза было достаточно.
Je pense qu'une fois suffit.
- Этого достаточно для одного раза.
- Ça fait beaucoup d'un coup. - Je sais.
Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
Promets-moi que tu feras attention, parce que si tu as appris une chose de ton père et moi, c'est qu'il ne suffit que d'un coup pour qu'une fille devienne une mère adolescente.
Мередит лишь однажды была в домике моей бабушки у озера. Но, думаю, одного раза было достаточно.
Meredith est venue une fois dans la maison de grand-mère.
Лишь для одного раза, которого достаточно.
C'est à utiliser seulement une fois.
Одного раза будет достаточно.
Une seule fois suffira.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33