Ой да ладно Çeviri Fransızca
1,423 parallel translation
Ой да ладно тебе!
- Arrête!
О, да ладно. Это никогда не случится.
Arrête, ça n'arrivera jamais.
О, да ладно.
Voyons.
Ой, да ладно
Allons.
О, да ладно вам.
Voyons.
Ой, да ладно тебе, Кэри.
Allez, Cary.
О, да ладно.
Aller!
- Ой, да ладно.
- Oh, viens.
- О, да ладно.
Arrête.
Ой, да ладно, ты так делаешь каждый год, чтобы чувствовать себя как важная шишка
6 800 $?
Ой, да ладно, Может ты просто дашь мне уйти?
C'était pour le genou? Il sent le genou.
– О, ну да ладно.
Où quand on coursait dans ta nouvelle bagnole et que tu as sauté le trottoir?
О, да ладно, дорогой.
Vous ne pouvez vraiment pas aider?
Ой, да ладно. У меня есть кое-что получше.
J'ai beaucoup plus que ça.
Сколько вина и пива на человека? - О, да ладно!
- Combien de verres par personne?
Ой, нет. Да ладно, ты же сам только что признался, что скучал.
Allez, ça te manque.
О, да ладно. Брось придуриваться - за версту несет.
- Arrête de faire l'idiot.
О, да ладно.
Franchement.
Ой, да ладно тебе, пап.
Allons, papa!
О, да ладно.
Allez.
О господи. Да ладно, это ветер.
Viens, c'est le vent.
Ой, да ладно.
Mets-toi là-bas.
- Ой, да ладно.
- Pitié!
- Ой, да ладно, Люси!
- Allons, Lucy!
Ой, да ладно!
Désolé, on est fermé.
О, да ладно, мужик, пожалуйста. Заткнись!
- Allez, mec, pitié.
О, да ладно.
- Sérieux...
О чем ты говоришь? О, да ладно, парень.
- De quoi tu parles?
Я не знаю о чем ты говоришь. О, да ладно, Шон.
- Je comprends pas.
О, да ладно, Шон. Это только мы.
- On est entre nous.
О, да ладно, парни. Этот мужик просто хочет мирно жить.
Allez, il veut juste vivre en paix.
О, да ладно. Я не убивала Страбински.
Je ne l'ai pas tué.
О, да ладно, я не убивала Страбински.
Je ne l'ai pas tué.
Ой, да ладно.
- Ce n'est pas grave.
- Да ладно, Джек, я ничего не говорю о Программе.
Allons, Jack, je n'ai pas parlé du Programme.
- О, да ладно.
Oh, allez.
Ой, да ладно.
Oh, allez.
Ой, да ладно.
Il sait.
О, да ладно тебе. В этом месте пропадают иммигранты-рабочие.
Quelqu'un là-bas fait disparaître les travailleurs clandestins.
Ой, да ладно.
Allez.
Ой, да ладно, ты тоже к красивым людям относишься.
T'es pas mal non plus.
- Ой, да ладно.
- Oh pitié.
О, да ладно!
Arrête!
Ой, да ладно, Тони, прошло всего 2 дня.
ça ne fait que deux jours.
Ой, да ладно. Вряд ли она будет беспокоиться из-за шрама.
Tu sais, elle se fiche de la cicatrice.
О, да ладно, зачем ты это делашь на самом деле?
Pourquoi tu fais ça?
Ой, да ладно!
Impossible!
Ой, да ладно тебе. Пусть практикант проверит.
Demande à un stagiaire de le faire.
Ой, да ладно.
Ce qu'on a fait, c'était spécial.
Вы о чем вообще? Да нет. Ладно тебе, пап.
- Mais non, c'est des sushis.
Ой, да ладно.
Allez!
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33