English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он знаменитость

Он знаменитость Çeviri Fransızca

51 parallel translation
- Он знаменитость. Он знаменитость.
- Il a beaucoup de succès.
Он знаменитость. O, да, они носят кучу мехов.
Les gens célèbres mettent des fourrures.
Я не могу этого сказать, потому что он знаменитость.
Je ne peux pas le dire... parce qu'il est célèbre.
Скорее не из-за того, что он знаменитость, а потому что... девушка явилась на расследование с восемью видами спермы.
Pas parce que c'est une célébrité, mais plutôt parce qu'à l'enquête, la fille avait le sperme du huit hommes différents.
Говорит так, как будто он знаменитость.
ACCLAMATION Il parle comme s'il était célèbre.
Он знаменитость.
Il est connu.
Да, он знаменитость
il est connu.
Он знаменитость!
C'est une vedette.
Он знаменитость картеля.
C'est une célébrité d'un cartel.
- Он знаменитость. - Ох.
C'est une célébrité.
И единственная причина, по которой они его впустили сегодня, потому что он знаменитость или типа того.
Et la seul raison pour laquelle il peut revenir cette nuit c'est parce qu'il est célèbre ou quelque chose.
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
Mais il a rate sa carriere, non?
Он силен... как удар плетью... и к тому же знаменитость.
Il est aussi vif... qu'un coup de fouet... et plus célébre que quiconque.
Вот он - наша знаменитость и его собака!
- Il est lÃ! Oh, l'homme de l'heure.
И Майк Николз, он тоже знаменитость.
Et Mike Nichols. Il est célèbre.
Грант. Да, он местная знаменитость.
Grant. il est plutôt célèbre dans le coin.
Но он врач. Знаменитость с мировым именем.
C'est un docteur de renommée mondiale.
Он - знаменитость.
Il veut toujours attirer l'attention.
Когда знаменитость решает стать религиозным... Он может стать невероятно могущественным... А его фаны становятся более ужасными.
Lorsqu'une star choisit une religion, cette religion peut devenir très puissante, et ses fans peuvent devenir encore plus passionnés.
Он не знаменитость.
Ce n'est pas une célébrité.
Я слышал о нём. Он местная знаменитость.
Une célébrité locale.
Он ведь знаменитость в каком-то роде?
Il est pas mal célèbre maintenant?
Ну, вот, он подогнал ее мне как "знаменитость", которая занята изучением будущей роли.
Il m'a fait l'engager comme assistante pour qu'elle fasse ses recherches.
- Он же знаменитость!
- Il est célèbre!
Он знаменитость.
- Oui.
- Он, в каком-то роде, знаменитость, шеф.
- Il est assez célèbre, chef. - Pour quoi?
Да. Он рассказал всем - ты знаменитость.
D'après lui, tu es une célébrité.
Понимаете, есть такая мировая знаменитость, профессор Скофилд он изучает подсознание при умственных расстройствах
Un professeur mondialement connu, le professeur Schofield, est spécialisé dans l'examen de l'inconscient des malades mentaux.
А Дрю 15 лет. Он будет думать, что его отец в некотором роде знаменитость.
Il va penser que son père est célèbre.
Ну, на знаменитость он не похож.
C'est certainement pas une célébrité.
Теперь он большая знаменитость.
C'est une grande star maintenant.
Он какая-никакая, но знаменитость.
C'est une célébrité mineure.
Я не вижу проблемы. Он у них знаменитость.
Il est très populaire auprès d'eux.
Это не трудно. Он теперь знаменитость.
Facile, vu que c'est une star.
Местная знаменитость. Он владеет казино.
Une petite célébrité locale, le casino lui appartient.
Ну, он, должно быть, знаменитость.
Il doit être génial.
Когда он понял, что заснял знаменитость в компрометирующем виде, Он выслал мне копию, сказал, что продаст негативы или... Он покажет фото на выставке.
Quand il a réalisé que c'était une célébrité dans une situation compromettante, il m'a envoyé une copie par mail, en disant qu'il allait vendre les négatifs ou... qu'il la mettrait dans l'exposition...
Он ещё большая знаменитость, чем ты, Сверкающий Винт.
Il est encore plus célèbre que toi, Blade l'Enflammé.
Просто он беспокоится, что он не настолько большая знаменитость, чтобы быть главной звездой этого замечательно события.
Il craignait de ne pas être assez important pour créer la une de ce fantastique événement.
Он - знаменитость, ещё один ехидный ведущий на кабельном.
- Josh Galloway, le comique. C'est un peu un personne importante, l'un des méchants hôtes de la télé du câble.
Он теперь местная знаменитость.
Une vraie célébrité locale.
- Он... Он знаменитость.
- C'est une personne fabuleuse.
Да, он вроде как знаменитость.
- Oui, il est... Vaguement célèbre.
Ну, он не такая уж и знаменитость.
Il est pas vraiment célèbre.
- Он теперь знаменитость! - Ага.
Il est devenu célèbre.
Он вроде как знаменитость в нашем кругу.
Il est réputé, dans notre communauté.
Да он настоящая знаменитость.
C'est un bel étalon.
Он большая знаменитость.
Il est très connu.
Сиду нужна была знаменитость для первого выпуска, поэтому он мне отстегнул долю.
Sid avait besoin d'une célébrité pour réussir le pilote, donc il m'a donné une part du gâteau.
Он внезапно оказался в центре внимания, словно какая-то знаменитость.
Tout à coup, il accaparait l'attention, comme une célébrité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]