Он из цру Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Это как будто проснулся и вдруг понял что твой отец живет двойной жизнью Как будто он на самом деле шпион из ЦРУ
C'est comme s'apercevoir un jour... que son père mène une double vie... que c'est carrément un espion pour la CIA!
- Нет, он из ЦРУ. Хамелеоны есть в любой организации.
Chaque organisme a son lot de corrompus.
Я думаю, он из ЦРУ.
Il doit être de la CIA.
Он из ЦРУ?
Agent? De la CIA?
Вьi сказали, что в курсе действий ФБР на этот счет. А если он из ЦРУ, АНБ, военной разведки?
- S'il n'est pas de la C.l.A., de la N.S.A.
Мы знаем, что он из ЦРУ.
Nous savons qu'il est de la CIA.
Почему вы думаете, что он из ЦРУ?
Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
Да, он из ЦРУ или вроде того.
Oui de la CIA, ou une filiale.
Он из ЦРУ.
Il est de la CIA.
Он из ЦРУ
Il est de la C.I.A.
Он из ЦРУ?
Est-il de la CIA?
Он из ЦРУ...
Si c'est un agent de la CIA...
Если он из ЦРУ и мы его сдадим, можно будет забыть о сделке с "Рэндом Хаус".
S'il est de la CIA, on le dénonce, ça ferait tomber à l'eau les droits d'auteur.
Он из ЦРУ! Я это тебе всегда говорил!
Il est de la CIA, je te l'ai dit!
Он что, из ЦРУ?
- Il bosse pour qui?
Мы не знаем, из ЦРУ ли он.
Les péquenauds? On ignore s'il est de la CIA.
Генерал, здесь доктор Раен из ЦРУ, он хочет увидеть вас.
Général, il y a un Dr. Ryan de la CIA. Il veut entrer au NMCC.
Он из ЦРУ!
Zack est à la CIA.
Он туда периодически ездит, чтобы встретиться со связником из ЦРУ.
Il y rencontre régulièrement son agent de la C.I.A.
Он был из ЦРУ.
Il est de la CIA.
Известно, что он был из ЦРУ. Но зачем он был в команде по невидимости?
Il était de le CIA, mais quel était son rôle dans le projet?
Он был не из ЦРУ, он был из C.S.S.
Écoute, il n'était pas de la CIA, mais du CSS.
Он был из ЦРУ.
Il était de la CIA.
— Он не из ЦРУ.
- Il n'est pas de la CIA.
Он был из ЦРУ, какой-то сопляк в костюме и при галстуке.
Il était de la CIA, un petit espion minable en costume cravate.
Он, знает, что ты из ЦРУ.
Il sait que tu es de la CIA.
Он считает, что я уволился из ЦРУ в ночь свадьбы Элли.
- Pourquoi? Il croit que j'ai quitté la CIA.
Ну, когда я сказал, что он ушел на пенсию, я подразумевал, нервный срыв, увольнение из ЦРУ, переезд не пойми-куда, в Вирджинию, и он так и не связался с нами с тех пор.
Par "retraite", j'entends dépression et démission. Il est allé se terrer en Virginie et a rompu tout contact.
Я заставила Чака уйти из ЦРУ, и иногда я задаюсь вопросом, правильное ли это было решение, ведь я знаю, что он хороший человек, который помогал людям, и защищал нас.
J'ai obligé Chuck à quitter la CIA. Parfois, je me demande si j'ai bien fait car je sais que c'est quelqu'un de bien qui aide les gens et qui nous protège.
- Благодаря нашим друзьям из ЦРУ, он воплощение большой победы в войне с терроризмом.
Il représente une victoire immense sur le terrorisme, grâce à la CIA.
Вчера мне позвонили из Ленгли Это был мой старый босс из ЦРУ, он сказал что он кое-что слышал и я должна это знать.
Mais... j'ai reçu un appel de Langley, hier.
Он знает, что ты из ЦРУ.
Il sait que tu es de la CIA.
Ну, ты же его знаешь. Он весь из себя ЦРУ :
Oui, bien, vous savez comment il est.
Он прав. Я не из ЦРУ.
Il a raison, je ne suis pas de la CIA.
Он из картеля и из ЦРУ.
Il est le Cartel et la CIA.
Он был с женщиной из ЦРУ.
Il était avec cette femme de la CIA.
Он пишет, что ты из ФБР, а я из ЦРУ.
Il dit que tu es du F.B.I. et moi, de la C.I.A.
- Он единственный человек из ЦРУ, который знает о Подразделении.
- C'est la seule personne à la CIA qui sait pour la Division.
Он не из ЦРУ.
Il n'est pas de la CIA.
Повторяю, он не из ЦРУ.
Je répète, il n'est pas de la CIA.
Агенту Гааду позвонили из Белого дома пару дней назад, и с тех пор, он весь на иголках, тайно встречается со своими старыми друзьями из ЦРУ.
L'agent Gaad a reçu un appel de la Maison Blanche il y a quelques jours, et depuis, il va et vient, prenant part à des réunions secrètes avec ses vieux copains de la C.I.A.
Он был информатором ЦРУ до того дня, когда Генри оказался не у дел. Затем любое упоминание о нём был удалено из базы.
Il était informateur jusqu'au jour où Henry s'est fait virer de Langley, toute allusion à ça a été effacée de la base de données.
Только что, ЦРУ подтвердили что он аналитик АНБ... И один из лучших.
Mes sources de la CIA viennent de confirmer qu'il est analyste à la NSA...
На деньги, которые он украл... из ЦРУ.
Avec l'argent qu'il volait à la... à la CIA.
Сегодня утром он освободил свою бывшую коллегу из-под стражи ЦРУ.
Ce matin, il a aidé une complice à échapper à la CIA.
То, которое он выкраз из ЦРУ.
Celle qui a prise à la CIA.
У него сейчас намного больше домов, чем у ЦРУ. Он доверяет некоторым людям, но к сожалению, я не один из них.
Maintenant il a plus de planques que la CIA, il a confiance en un petit groupe de gens, et, malheureusement, je n'en fais pas parti.
Он ведь не из ЦРУ, а, Рафи?
Il est de la CIA ou pas, Rafi?
Он точно из ЦРУ.
Il doit être de la CIA.
— Нет, он не из ЦРУ.
- Non, il ne l'est pas.
Он был из ЦРУ...
C'était la CIA...
он изменился 238
он изменил мне 18
он из 105
он из нью 19
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22
он изменил мне 18
он из 105
он из нью 19
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22