Он имеет право знать Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Он имеет право знать правду.
Il a le droit de savoir.
Не слушай Он имеет право знать!
- Ne l'écoute... - Il a le droit de savoir!
Я ему не сказал. - Он имеет право знать.
Il a le droit de savoir.
Он имеет право знать, где сын.
Il a le droit de savoir que son fils va bien.
- Да ладно, о чем ты. Он имеет право знать что с ним, он должен выдержать это.
Je t'en prie, il mérite de savoir ce qu'il a en face de lui, il peut l'encaisser.
Он имеет право знать, Эйнджэл.
Il a le droit de savoir.
Потому что ее бросили, потому что он врач, потому что он имеет право знать
Parce qu'elle est blessée, parce qu'il est médecin et parce qu'il a le droit de savoir.
Он приютил тебя, давал тебе деньги, отвез тебя в ЛА. Он имеет право знать.
Il t'a accueillie, il t'a donné de l'argent, il t'a emmenée à L.A. Il mérite de savoir.
- Он имеет право знать.
- Il a le droit de savoir.
Он - отец, он имеет право знать.
C'est le père. Il a le droit de savoir.
Он имеет право знать.
Il a le droit de savoir.
- Майк, он имеет право знать.
- Mike, il voudrait le savoir.
Он имеет право знать.
Il a le droit d'avoir des réponses.
Он имеет право знать в чем состоит настоящий план.
Il a le droit de connaître notre plan.
Он имеет право знать, Силах.
Il a le droit de savoir.
Не думаешь, что он имеет право знать?
Tu ne pense pas qu'il a le droit de savoir?
Брэнд? Он имеет право знать.
Brand, je dois le lui dire.
Мне казалось, он имеет право знать.
Il avait le droit de savoir.
Он имеет право знать, что ситуация у нас под контролем.
Il a le droit de savoir qu'on a la situation sous contrôle.
Человек имеет право знать, что он делает.
Un homme a le droit de savoir ce qu'il fabrique.
Он имеет право на личную жизнь, о которой я не должна знать.
il a le droit à son intimité, et je n'ai pas à savoir.
Он тоже имеет право знать.
Peut-être qu'il a le droit de savoir
Он хороший человек, и имеет право знать во что ты влипла.
C'est un homme bien, et il mérite de savoir ce dans quoi tu trempes.
- Правление имеет право знать, как Люциус Лайон ведёт дела.
Le conseil mérite de savoir comment Lucious Lyon mène ses affaires. Il semble penser qu'il peut tout se permettre.