Он крепкий орешек Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Ну, он крепкий орешек.
C'est un coriace.
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
Il est fou et nous devons l'arrêter.
Кажется, он крепкий орешек.
Il va nous donner du fil à retordre.
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
Un dur, ce "Bonne nuit Anderson", alors fais gaffe.
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
Il se porte comme un charme, Tammy. T'as vu?
Но ему всё нипочём - он крепкий орешек.
Mais ça ne le ralentira pas. C'est un survivant.
Он крепкий орешек.
Il est résistant.
Слушай, я только что пыталась разговорить Макалистера, но он крепкий орешек.
Écoutes, je reviens juste d'essayer de positionner McAllister et il reste loyal à la compagnie.
Если ты про свою бабушку, то ты зря так, он крепкий орешек.
Eh bien, si tu parles de mamie, c'est une dur-à-cuire. Elle nous a sorti qu'elle ne t'avait pas vu depuis - des semaines.
И он крепкий орешек, ясно?
Il est cinglé.
Мы... Он крепкий орешек.
Nous sommes... il est bien plus fort que cela.
- Да, он крепкий орешек.
- Il est difficile à convaincre.
Он крепкий орешек.
Le numéro 6 est un dur à cuire.
Он крепкий орешек!
Morvandieu vendra chèrement sa peau.
- Не такой уж он и крепкий орешек. Хреновые вещественные доказательства,..
Ce sera moins dur que prévu.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Il provoque l'indigestion chez les dirigeants.
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Je me fous que ce soit Muhammad ou Bruce Lee... On ne change pas de boxeur.
Он местный крепкий орешек. По крайней мере, он так считает.
Il se prend pour le dur à cuire du coin.
Она крепкий орешек. Он не уйдет далеко.
But she s a tough sell. he won t get far.
Он очень крепкий орешек.
Longtemps peut-être.
Чжун Хo он выбил практически все зубы, а детективу Квону разнес в щепки коленные чашечки Я говорю вам капитан Этот ублюдок, мать его, еще тот крепкий орешек
Ce bâtard complique vraiment les choses.
этот мужчина, он - крепкий орешек.
Cet homme, c'est un vrai roc.
Он любит... Хоккейный клуб "Чикаго Блэкхоукс", кикбоксинг, фильм "Крепкий орешек" и пиво.
Il aime... les Blackhawks, le kick-boxing, le film Die Hard et la bière.
Итак, неожиданно, расследование Каллена превратилось в "Крепкий орешек", и человек, на которого он охотился, стал первым убитым заложником?
Soudainement, l'enquête de Callen devient Die Hard et la personne qu'il cible devient le premier otage tué?
он крепкий 37
крепкий орешек 165
орешек 36
он красивый 145
он красавчик 57
он кричит 41
он красный 22
он крутой 58
он крут 61
он красив 58
крепкий орешек 165
орешек 36
он красивый 145
он красавчик 57
он кричит 41
он красный 22
он крутой 58
он крут 61
он красив 58