Он продавец Çeviri Fransızca
87 parallel translation
Он продавец, но его там нет.
Il est vendeur, mais il est sorti en ce moment.
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег...
Il se disait... représentant de commerce... Puis il m'a demandé de l'argent
Он продавец в магазине моего отца.
Il est vendeur dans le grand magasin de mon père.
Он бизнесмен? Он продавец машин и достаточно посредственный.
- Non, il est vendeur de voitures.
Сказал, что он продавец произведений искусства. Как его имя? Я плохо запоминаю имена.
Comment s'appelait-il? Je n'ai pas la mémoire des noms.
- Он продавец, и уже собирался уходить, правильно?
- C'est un représentant, il allait partir.
он продавец... и Его зовут Элвис.
Son surnom est Elvis.
И... он продавец...
Et... Il est vendeur... Vendeur... et
Он продавец.
C'est un vendeur.
Но он... он продавец.
Mais c'est... c'est un vendeur.
Но он продавец.
Mais c'est un vendeur.
Вот пришёл к вам парень и говорит : "у меня есть дом, как раз такой как вам нужно", он продавец.
Un type va venir vers vous et dire : "j'ai exactement la maison que vous chercher"...
Ну, у него хорошие манеры, он очень ухоженный, но плоховато одет для гея, так что он продавец.
- Comment le sais-tu? - Eh bien, il est très poli, un poil trop soigné, et trop mal habillé pour être homo, donc vendeur.
Нет, он продавец.
Non, c'est un vendeur.
Например, если собираетесь брать Гектора Альвареза, вы должны помнить, что он продавец оружия.
Par exemple, si vous allez arrêter Hector Alvarez, sachez qu'il vend des armes.
Он продавец автомобилей.
Il est dans la vente de voitures.
Этот парень не был покупателем, он продавец.
Ce gamin n'était pas un acheteur mais un vendeur.
Он продавец спортинвентаря, и это на самом деле спортинвентарь.
Il vend des articles de sport, Ce qui est une chose actuelle... Les articles de sport.
Но вы думаете, что он, продавец Библий?
Mais lui, à votre avis? C'est un vendeur de bibles?
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Des commerçants me l'avaient signalée.
Не доверяю, будь он банкир или продавец. И тем более не доверяю, если он - главный хирург.
Que ce soit un employé de banque, un vendeur... et encore moins un chirurgien en chef.
Один продавец помнит, что он продал такую же как у Пабло рубашку Антонио Бенитесу.
Ils ont vendu à Antonio une chemise comme celle de Pablo.
Это Костанза, он наш новый продавец бюстгалтерoв.
Costanza, notre nouveau représentant.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Il avait vérifié les boîtes d' ufs durant 30 mn, en faisant toutes sortes de tests de résistance.
Продавец сказал, он единственный в своем роде.
Et il est unique.
Тот парень, продавец, что меня ненавидит, он здесь.
Il est là. Celui qui parle de moi est juste là.
Продавец сказал, что он очень вкусен, а также весьма эротичен.
Il paraît qu'il est délicieux!
Продавец сказал мне... что на самом деле он их так не продает, но я ему понравилась.
Il m'appréciait et il a accepté de les vendre à crédit.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
- Et l'assurance? - Il travaille à temps partiel.
Продавец из лагеря уехал, поэтому он докопался до меня.
Le vendeur était parti, donc il m'a choisi.
Продавец... Он пытается что-то сказать.
Il essaie de dire quelque chose.
И внимание, продавец оружия европеец, он носит порванную джеллабу.
Et tenez-vous bien, le vendeur est un occidental et il portait une djellaba déchirée.
Он потратил 16 месяцев, обучая меня искусству психической манипуляции, а какой-то продавец машин дрючит мой мозг как дешёвую шлюху!
Il a passé 16 mois à m'entraîner dans l'art délicat de la manipulation... et un vendeur de voitures réussit à me subjuguer.
Дуайт - лучший продавец в компании... И он берет меня сегодня на мою первую сделку.
Dwight est le meilleur vendeur de la boite, et il m'emmène faire ma première vente aujourd'hui.
Он лучший продавец в Ютике.
C'est le meilleur vendeur à Utica.
Мне ведь продавец очень убедительно говорит, что он спелый и красный, но... ведь пока его не принесёшь домой, не разрежешь, очень трудно понять какой он.
Le marchand m'affirme qu'elles sont mûres et rouges. Mais c'est très dur d'en être sûr avant de rentrer chez soi et de l'ouvrir.
Он не продавец бумаги.
Il n'est pas un vendeur de papier.
Продавец машины говорил, что это рулевой усилитель, он его разбирал...
Le concessionnaire dit que ça à voir avec la direction assistée. il l'a pris séparément...
Он просто слегка не в своем уме. Это же явно продавец замороженного йогурта.
C'est évident que c'est le marchand de yaourts glacés.
И продавец уже не помнит, кому он продал эти телефоны.
Le vendeur ne se rappelle pas à qui il a vendu les téléphones.
Разве как продавец он лучше меня?
Est-il aussi bon commercial que moi?
Он просто настойчивый продавец.
Juste un vendeur insistant.
Так что это не мог быть Кларенс, потому что он был в тюрьме. Да. А это продавец, кстати хороший парень.
Et ce gars, très gentil soit dit en passant, devait aller au tribunal pour témoigner, mais on lui a dit qu'il était inutile, car il y avait eu un arrangement.
- Он вовсе не продавец.
- Oui? - Il n'est pas celui que tu crois.
Он ужасный продавец.
Nul comme commercial.
Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Le gérant du magasin ne sait pas où il est allé.
Продавец в видеомагазине, которому перегрызли горло... Он был осужденным преступником в истории с поджогом.
Le gérant du vidéo club qui a eu la gorge tranchée avait été condamné pour incendie criminel.
Он подлее чем продавец авто.
Il est plus méchant qu'un manager louche.
Я пошел в магазин, а продавец оказался большим фанатом Миста РЭЯ и он мне посоветовал выглядеть на сегодняшний день.
J'ai été dans un magasin, y avait un gars super fan de Mistah RAY et il m'a conseillé des vêtements à la mode.
Он лучший продавец Крайслеров во всем Детройте, он мой любимчик, если он тот, о котором я думаю.
Il est le vendeur n ° 1 chez Chrysler dans tout Detroit, et c'est mon petit préféré. Si c'est bien celui auquel je pense.
... прямо "Продавец льда грядёт", только у меня он симулирует.
J'avais l'impression d'être dans "The Iceman Cometh", sauf que dans mon cas, ça a foiré.
продавец 87
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29