English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Опоздал

Опоздал Çeviri Fransızca

2,463 parallel translation
Потому что я опоздал?
Juste parce que je suis quelques heures en retard.
Если ты так рассуждаешь, то я.... уже опоздал
C'est un niveau très élevé de paranoïa. Comme Hitler... Ou Willy Wonka.
Ты опоздал на час.
T'as une heure de retard.
Мне нужно было сходить за моей половиной, и я туда опоздал, а к тому времени, как я туда пришёл, Джейк...
J'ai du aller chercher ma moitié, donc je suis arrivé en retard là-bas, et au moment où je suis arrivé, Jake...
Я опоздал.
Je suis arrivé trop tard.
- Ну, ты опоздал ( а ).
- Bien, tu es en retard
Это поможет тебе расслабиться. Как я бью Портера по лицу за то, что он опоздал.
Quelle image à visualiser t'aiderait à te détendre?
Кэти. Ты опоздал.
Tu es en retard.
Извините, опоздал.
Désolé d'être en retard.
Он опоздал.
Trop tard.
Извини, что я опоздал.
Désolé d'être en retard.
Если ты пришёл сюда, чтобы вернуть свои деньги, ты опоздал.
Si tu es venu récupérer ton argent, tu arrives trop tard.
Ты опоздал.
Vous êtes en retard.
Ты опоздал.
T'es en retard.
Сотрудник опоздал с отправкой документа, так что он поставил отметку задним числом.
Un associé a manqué un dépôt, alors il a retardé l'affranchissement.
Извини, что опоздал.
Désolé je suis en retard!
Я уже опоздал.
Je suis déjà en retard.
Ты чуть не опоздал.
juste à temps, monsieur.
- Ты опоздал, мужик.
- Trop tard.
Только вот ты опоздал на день и доллара не хватает.
Sauf que tu as un jour de retard et à court de pognon.
Ты опоздал на подсчет.
Tu as manqué le décompte.
Ты опоздал. И называй меня Скотти.
Appelle-moi Scotty.
Опоздал.
Trop lent.
Я немного опоздал.
Désolé, j'ai du retard.
Обычно вы вмешиваетесь в такие дела, только тут твой напарник слегка опоздал.
C'est le genre d'affaire où vous intervenez, mais votre partenaire est arrivé trop tard.
Извините я опоздал.
Désolé je suis en retard.
- Если ты пытаешься меня убить, то ты опоздал.
- Si tu essaies de me tuer, c'est trop tard.
Я до смешного предсказуем... к тому же ещё и опоздал.
Je suis un cliché ridicule, plus qu'en retard.
Извини, приятель, я опоздал, хреновы пробки.
Je suis vraiment désolé d'être en retard, putain de circulation.
Ты опоздал.
Manqué.
Золотце, мы не хотим, чтобы ты опоздал в свой первый день в школе.
Mon pote, on ne veut pas que tu sois en retard pour ton premier jour d'école.
Возможно жертва это Рейли, но, кажется, я уже опоздал.
Riley pourrait bien être la victime après tout, mais je pense que j'arrive trop tard.
Да, ты опять опоздал.
Yep, t'es encore en retard.
Рем Догг, почему ты опоздал?
Rem Dogg, pourquoi t'es en retard?
Мне очень жаль, что я опоздал.
Je suis vraiment désolé je suis en retard.
Ты опоздал, Патрик.
Vous êtes en retard, Patrik.
Ты опоздал.
C'est trop tard pour ça.
Опоздал на ужин?
- Comme Vous Voulez?
Ты опоздал.
Tu arrives trop tard.
Ты опоздал на 10 минут. Так и есть!
C'est vrai!
Извини, я опоздал.
Désolé, je suis en retard.
— В сущности, он уже опоздал. — Да, кажется, он и не собирается уходить.
- Ouais, et d'après les bruits, il ne risque pas d'y aller bientôt.
Ты на полтора часа опоздал на работу. Я не могу пользоваться навигатором, но я разобрался. Да.
Tu as 1h30 de retard.
Ага, и все потому что я опоздал на пару минут.
Ouais, juste parce que j'avais quelques minutes de retard.
И такой вывод ты сделала из-за того, что он опоздал к ужину всего на 20 минут?
T'en es arrivée là pour 20 minutes de retard?
Я не опоздал?
J'arrive trop tard?
Простите, ребята, я опоздал.
Désolé, je suis en retard. C'est bon.
Он опоздал в класс из-за своей работы. Ты должна заставить его подумать о своих слабостях.
Qu'il n'a plus envie d'être papa.
Извините, я опоздал.
Je m'excuse.
Я опоздал?
- Oh, non!
- Ты опоздал.
Qu'est-ce que tu fais avec Liam? Tu arrives trop tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]