English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оптимистично

Оптимистично Çeviri Fransızca

140 parallel translation
Мое будущее выглядит вполне оптимистично.
L'avenir s'annonce bien.
Когда я говорю "15 миллионов" - это оптимистично.
Quand je dis 15 millions, je suis optimiste.
Мистер Лесли, подозреваю, что вы слишком нереалистично и оптимистично пытаетесь завоевать мое расположение.
Vous vous montrez optimiste pour me rassurer, Mr. Leslie. Ce n'est pas nécessaire.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Le premier, nommé avec optimisme Utopia... pour Viking 2... et l'autre, à huit mille kilomètres de là... non loin du confluent de quatre grands chenaux... pour y poser Viking 1.
Оптимистично.
- C'est optimiste.
В заявлении, вышедшем ранее с Даунинг Стрит, говорится о том, что правительство настроено оптимистично относительно нахождения мирного решения.
Une déclaration récente de Downing Street a affirmé que le gouvernement s'attend à une solution diplomatique de la crise.
Просто... как это оптимистично с вашей стороны, Гарри.
C'est... C'est si optimiste, venant de toi.
Джозеф оптимистично отзывается о новой комбинации трав.
Joseph est très optimiste sur les nouveaux mélanges d'herbes.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Je suis le dernier à vouloir l'admettre, mais étant donné la structure de DS9, notre niveau d'énergie et la difficulté de défendre une cible stationnaire contre un attaquant mobile, "deux heures" me semble optimiste.
- Что ты можешь сделать? Посмотри на это оптимистично. Ты ведь ещё с ней увидишься.
Pensez au bon côté des choses.
- Оптимистично звучит, не так ли?
Ca rassure, non? Ouais...
Но все же Белый Дом настроен оптимистично насчет шанса банковского законопроекта быть принятым?
La Maison Blanche pense-t-elle que la Chambre votera cette loi?
- Это оптимистично.
- C'est optimiste.
Анна была настроена оптимистично. Или делала вид.
Anna était plutôt optimiste, par conviction ou expérience, je l'ignorais.
Фредди Риденшнайдер был настроен оптимистично и занимался приготовлениями.
Riedenschneider se preparait. Il etait tres optimiste
Он не слишком оптимистично настроен.
Il n'est pas très optimiste.
Cтрашновато, но оптимистично.
C'est encore un peu effrayant, mais plutôt stimulant.
Сейчас пишу "Что тебе не скажет гинеколог?" Тоже страшно, но в целом, оптимистично.
J'ai aussi "Ce que votre gynéco vous cache" un peu effrayant également, mais stimulant.
Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Douillet et abordable, cette charmante demeure est l'endroit parfait pour un couple dynamique tel que vous.
Ну, хотел бы я быть так же оптимистично настроен...
Je voudrais avoir votre optimisme.
Но после того, как я встретила тебя, я настроена более оптимистично.
Depuis que je te connais, je vois ça de façon plus positive.
Я знаю, что это прозвучит очень оптимистично, но это так.
Ca va te sembler un conte de fées, mais c'est vrai :
ѕомню, по молодости - стоило мне получить "отлично" за тот же тест по истории, € сразу оптимистично перебирал в уме - кем бы мне стать? ј в результате так и не стал никем.
Quand j'étais jeune et que j'avais un A en Histoire ou ailleurs, je me voyais devenir quelqu'un d'important... mais je ne suis devenu personne.
Не очень оптимистично!
Toujours optimiste, toi!
Оптимистично, да?
Pas très optimiste n'est-ce pas?
Моя последняя песня будет совершенно другой. Под словом "другая" я подразумеваю, что она будет весёлой и оптимистичной.
Je voudrais terminer par quelque chose de différent, un morceau qui réchauffe le coeur.
В твоем положении это весьма оптимистично...
C'est très optimiste pour un homme dans ta situation.
Официальные источники настроены оптимистично и заявляют о снижении уровня экономической блокады хотя, по слухам, всё это связано с тем что Генерал Гранде лишился своего биологического оружия.
Les sources du gouvernement semblent être optimistes sur la tournure des choses et disent qu'ils doivent pouvoir se libérer du blocus économique les rumeurs déclarant que c'est grâce au fait que l'autorisation de produire des armes biologiques a été suspendue.
Слишком оптимистично.
Trop optimiste!
Доктор Намид сказал, что шанс - двадцать процентов, и я боюсь, что это чересчур оптимистично.
Le Dr Namid lui donne 20 % de chance, et j'ai peur que ce soit optimiste.
Я оптимистично смотрю на вещи.
Je suis optimiste.
Потому что мы настроены оптимистично.
Parce qu'on est optimistes.
- Да? - Оптимистично по поводу?
Devenir positif à propos de quoi, dis-moi?
- Оптимистично, нет?
- T'es optimiste, toi.
783 ) } Но я сейчас зарабатываю ускоренными темпами. Это очень оптимистично.
Mais je suis payée double, c'est le bon côté des choses.
Доктор настроен очень оптимистично.
Son médecin est très optimiste.
её уволили... Не слишком оптимистично звучит...
- Mais cette femme n'y travaillait plus.
Это хорошо, миссис Дюбуа. Важно, чтобы вы были настроены оптимистично.
C'est important d'être positive.
Врачи настроены очень оптимистично.
Les médecins sont très optimistes.
Возможно я мог использовать шифратор эдс чтобы прервать передачу бета-волн. Звучит оптимистично
Je pourrais utiliser un brouilleur électromagnétique pour interrompre les transmissions d'ondes bêta.
Доктор Марш очень оптимистично настроен.
Le Dr Marsh est très optimiste.
Все не очень оптимистично, но мы выберемся, через пару минут.
On dirait pas comme ça... mais on va sortir de Ià... dans quelques minutes.
И что случилось? Получила кулаком по фэйсу. Как бы то ни было, почему бы тебе не сказать мне название этой "оптимистичной и очаровательной" песни с "хорошими танцами"
Et après? tu la feras à la chorale.
Полагаю, слишком оптимистично ожидать что кто-либо из них будет работать с нами, но и кровавая бойня ничего не решит.
C'était optimiste de ma part de penser qu'ils collaboreraient avec nous, mais un massacre ne réglera rien.
- Очень оптимистично.
- Tout à fait.
- Оптимистично.
Merveilleux.
Это так оптимистично
C'est optimiste.
- Звучит оптимистично.
* Chanson rock
Конец на оптимистичной ноте!
Ça finit sur une note d'espoir.
Да, они очень оптимистично настроены.
Je veux les écraser avec ce fauteuil.
Не оптимистично ли?
On est optimiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]