English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отвали от неё

Отвали от неё Çeviri Fransızca

60 parallel translation
Отвали от неё.
Laisse-la tranquille.
Я сказал — отвали от неё.
Je t'ai dit de la laisser tranquille.
Тогда отвали от неё!
Très bien. Laisse-la tranquille.
А теперь отвали от неё!
Lâche-la!
Отвали от неё!
Lâchez-la!
Если только используешь, то отвали от неё
Si c'est tout, ne la touche plus.
Про мою сестрёнку забудь, отвали от неё, а то получишь! Ты и так уже надоел мне!
Oublie ma sœur, sinon ça finira mal.
Отвали от неё!
- Ne t'approche pas d'elle!
Отвали от неё.
Laisse-la.
Отвали от неё!
Laisse-la.
Отвали от неё нахер!
Lâche-la!
Отвали от неё!
Éloignez-vous.
- Отвали от неё!
- Lâchez-la! - Assis.
Отвали от неё!
Éloigne-toi d'elle.
Я сказала — отвали от неё, грязная шлюха!
- J'ai dit éloigne-toi d'elle, salope.
А ну отвали от неё, мразь!
Ne la touche pas, sale pute!
- Представь себе, нет. - Отвали от неё!
Éloigne-toi d'elle.
Мара, отвали от неё.
Mara, laisse-la tranquille.
Отвали от неё!
Laissez-la!
- Отвали от неё.
Arrêtez!
Отвали от неё!
Eloignez-vous d'elle!
Отвали от неё!
Foutez lui la paix!
А ну, отвали от нее, ты, сука!
Ne l'approche pas, salope!
- Отвали от нее. Что?
La ¡ sse la f ¡ Ile!
- Отвали от нее! Не трогай ее.
- Ne la touchez pas!
Эй, отвали от неё.
Je ne t'en veux pas, T.J.
Отвали от нее.
- Lâche-la!
- Отвали от нее зверюга
Ne la touchez pas. Je vais le faire.
Отвали от нее, ок?
Éloigne-toi un peu, OK?
Отвали от нее к чертовой матери!
Laisse-la tranquille!
Отвали от нее, корова! Она моя!
Lâche-la, vieille peau, elle est à moi!
Не трогай ее. Отвали от нее и убирайся!
Tu enlèves tes sales pattes et tu te casses!
Отвали от нее ты, жирная задница!
Eloigne toi d'elle grosse pourriture!
Отвали от нее!
Lâche-la!
Он сказал "Отвали от неё или худо будет"
Disant : "Laisse-la, sinon..."
- Отвали от нее.
- Lâche-la.
Отвали от неё! Отвали!
Putain, non!
Отвали от нее.
Et bien, je ne te veux plus Je ne te veux pas comme ça Laisse la tranquille
Отвали от нее.
Laissez la tranquille.
Эй, отвали от нее.
Lâchez-la.
Отвали от нее!
Laisse-la tranquille.
Отвали от нее, сволота!
Éloigne-toi d'elle, salopard!
Эй, отвали от нее!
Hey, lâche-la!
Отвали от нее, Гомес!
Lâche-la Gomez!
Отвали от нее!
Lâchez-la!
- Отвали от нее!
- Lâche-là!
Эй, эй, отвали от нее, Карл.
Laisse-la, Carl.
Отвали от нее!
Laisse-la!
Так что отвали от нее!
Alors tu la laisses en dehors de tout ça.
Эй, ты, отвали от нее!
Hé, vous, lâchez-la!
- Боже мой, прости. Отвали от нее к чертям!
T'approche pas d'elle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]