Очаровательна Çeviri Fransızca
260 parallel translation
Но ты так очаровательна в поддатом виде, Джоани.
Mais tu es charmante quand tu as bu, Joanie.
Она красива, она прелестна, она очаровательна и хочет спать.
Elle est adorable, délicieuse et elle veut dormir.
Да, но ты очаровательна, Кей.
Mais tu es charmante, Kay.
Если ты дашь мне только половину шанса, я докажу, насколько ты очаровательна.
Si tu me laissais te montrer à quel point tu es charmante...
Ты говоришь, что я очаровательна, привлекательна для тебя!
Tu as dit que j'étais charmante, que je te plaisais.
Комната очаровательна. Уверена, что мне здесь будет уютно.
Cette chambre est charmante et m'ira certainement.
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
"Miss Alexander, agréable mais dépourvue de métier... a paru pour l'ouverture de l'Opéra de Chicago dans..."
Она очаровательна!
C'est tellement charmant.
Идея очаровательна.
Ce pourrait être charmant.
Очаровательна, просто очаровательна!
Charmante. Tout simplement charmante.
Ты сегодня просто очаровательна.
Vous êtes belle aujourd'hui, Nancy.
Я полагаю, она сама даже более очаровательна, чем ее картины.
J'ai trouvé le peintre aussi fascinant que sa peinture.
Мне говорили, что мадам Дэвис очаровательна, но...
On m'avait dit que Madame Davies était ravissante, mais...
Я видел ее давным-давно и понял, что она очаровательна.
Dès que je l'ai vu, il m'a enchanté.
Прекрасно, Кэти. Ты очаровательна. - Хамелеону до тебя далеко.
Tu es merveilleuse, changeant de camp si facilement!
Она очень, очаровательна, Генри.
Elle est vraiment charmante.
Она очаровательна.
Elle est ravissante.
- Разве она не очаровательна?
Cette enfant est un amour!
- Она очаровательна. - Прелестна.
- Elle est vraiment delicieuse.
Она очаровательна.
Εlle est merveilleuse.
- Весьма очаровательна!
Elle est ravissante.
Очаровательна. Очень мила.
Charmante... tout à fait charmante.
Юмико молода и очаровательна.
Yumiko est une jeune fille si enjouée.
Ведь она так очаровательна, я знаю.
Elle a du charme, je le sais.
- Кто ваша невеста? - О, месье, она очаровательна.
Monsieur, c'est un amour.
Правда, он не назвал имени девушки, но, кажется, она очаровательна.
Une fille charmante dont le pere est un sauvage.
Очаровательна.
Colette,..
Просто очаровательна!
Vous êtes ravissante.
Ты так очаровательна, Лиз.
Tu es si intelligente, Lis.
Я слышала, эта мисс Дикинсон очаровательна.
- Une perle, selon lui. C'est vrai.
Жюли, ты очаровательна.
Julie, vous êtes adorable.
Очаровательна.
Adorable.
Я считаю, что прическа просто очаровательна.
Moi je la trouve chouette, ta coiffure.
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
"Ravissante et pleine de talent." Hier encore, je lui disais :
Ваша младшая дочь очаровательна!
Je connais votre fille. Charmante.
Но другая, маленькая Пегги, просто очаровательна.
Mais l'autre, la petite Peggy, est adorable.
Твоя логика весьма очаровательна.
Tu me dis là une chose bien gentille.
Я была очаровательна.
- J'avais beaucoup de charme.
Очаровательна до самого конца.
Charmante... jusqu'à la fin!
Так очаровательна.
C'est si adorable.
расива €, очаровательна €, потр € сающе умна € Е
Belle, charmante, d'une intelligence dévastatrice...
Она очаровательна.
C'est charmant.
Я считаю, что она очаровательна.
Je'ai trouvé merveieux.
- Очаровательна?
- Chouette?
"Мин", он говаривал, "ты довольно таки очаровательна".
"Min," il disait, "tu es drôlement chouette."
Ты очаровательна.
Vous êtes sensationnelle.
Эта молодежь очаровательна.
Ils sont très gentils, ces petits!
Она очаровательна.
Ma mère est à la campagne.
- Она очаровательна!
- Mignon, non?
Ты очаровательна.
Vous êtes adorable.
3наешь, что значит - очаровательна?
Tu sais ce que ça veut dire "adorable"?