English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Очаровательный

Очаровательный Çeviri Fransızca

515 parallel translation
Где наш очаровательный хозяин заведения?
- Où est notre charmant hôte?
Жаль уничтожать такой очаровательный цветок.
Il serait dommage de détruire une si belle fleur.
- Очаровательный комплимент, Ричард.
Merci, Richard. C'est un compliment très charmant.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
C'est une espèce de monstre prenant et de qui se dégage un charme singulier.
Или мой очаровательный нос?
Mon élégant nez?
- Я не слышал ни слова. - Ты - очаровательный собеседник.
- On doit s'amuser avec toi!
Но я уже поговорила с человеком из телевизионной фирмы. Этот очаровательный мистер Викс...
Comme tu veux, mais j'en ai déjà parlé à M. Weeks, ce charmant vendeur.
Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс.
Le leader actuel est un charmant personnage appelé Naga, qui semble aussi doux et sympathique qu'un chien enragé.
У вас такой очаровательный ребёнок!
- Vous avez une enfant adorable.
Наверное, забавно иметь детей разных цветов : Красненьких, желтеньких. Получился бы очаровательный букет полевых цветов.
J'aimerais avoir des enfants de toutes les couleurs... comme un bouquet!
Какой очаровательный юноша. Он журналист?
Vous êtes journaliste?
А какой очаровательный ребенок.
Et Flora est un enchantement.
Он такой же очаровательный?
Je veux dire, aussi charmeur?
Серьёзно? Хочешь испортить очаровательный момент?
- Tu tiens à gâcher ce beau moment?
Спокойной ночи и спасибо за очаровательный вечер.
Merci pour cette soirée charmante.
Очаровательный молодой человек!
Oui, charmant.
Да, очаровательный. Я думаю изучение этой культуры будет очень, очень обворожительным.
Hum, je crois qu'étudier leur culture va se révéler vraiment fascinant.
Он очаровательный вдовец.
Il est charmant.
Вы делаете нам очаровательный сюрприз, удостоив своим присутствием этот вечер.
Quelle surprise d'honorer de votre présence cette soirée.
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
- C'est très joli.
Он очаровательный дантист.
Quel dentiste merveilleux!
Вид с террасы просто очаровательный.
Je crois qu'elle vous conviendra.
Думаешь, капитан Кирк и его очаровательный офицер решат, что это мы ответственны за их ранения?
Penses-tu que le capitaine Kirk et son séduisant officier nous tiendront responsables de leurs blessures?
Ой, ну разве не очаровательный...
Oh! N'est-ce pas un adorable petit...
Ой, ну разве не очаровательный...
Oh! N'est-ce pas un adorable...
Я крестьянин. Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Je suis un garçon plaisant, charmant, honnête, ambitieux, très intelligent,
Очаровательный отпускной компаньон!
Clientèle des meilleurs cercles.
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.
On m'avait dit que les femmes vous trouvent fascinant, c'était peu dire.
Мне кажется, они очаровательны.
Je les ai trouvées charmantes.
Вы очаровательны.
Sensationnel!
Как всегда очаровательны, мисс Мэлотт.
Ravissante comme toujours, Miss Malotte.
- Уит сказал, что вы очаровательны.
Whit m'a dit que vous étiez charmante.
- Очаровательный юноша.
- Un garçon charmant.
Вы очаровательны. Положительно, определенно, абсолютно очаровательны... и это так неожиданно.
Je vous trouve charmante, absolument, totalement charmante... une bouffée d'air frais.
Очаровательный образчик высшей расы.
Le type même de l'aryen.
Это ребёнок очаровательный ребёнок.
- Vous êtes encore gamin. Une Italienne? - Mais...
Спасибо за приглашение. И вы очаровательны.
Enchantée de même.
Дамы, вы очаровательны.
Mesdames, je suis charmé.
Некоторые партии были весьма очаровательны.
Tu es fascinant.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Mlle Plimsoll, vous avez le charme du bourreau à l'échafaud!
- Вы очаровательны.
C'est pas vrai. - Vous êtes ravissante.
Вы очаровательны. Добро пожаловать на борт. Хватит любезничать, уже пять сорок пять.
Capitaine Gustave Frémont, retraité de la marine marchande.
Вы очаровательны
Vous êtes tout à fait charmant.
- Как поживаете? - Вы очаровательны, м-с Хоббс.
Bonsoir.
Они очаровательны, правда?
Gracieuses, hein?
Благодарю вас. Вы очаровательны.
Très belle
Вы как всегда очаровательны.
Vous êtes très belle comme toujours
Вы очаровательны, дорогая, с вами так легко беседовать.
Vous êtes une femme charmante, intelligente,
Вы очаровательны.
Vous êtes un charmeur.
Они очаровательны.
- Ils sont charmants. - Oui.
Все мужчины любят молодых девушек, они так очаровательны.
Tous les hommes aiment les jeunes filles, elles sont irrésistibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]