Перезвоню Çeviri Fransızca
2,769 parallel translation
Я перезвоню тебе.
Je te rappelle.
Я перезвоню попозже.
J'essayerai plus tard.
- я вам перезвоню.
Je te rappelle.
Можно я тебе перезвоню?
Je peux te rappeler?
Джонни, я перезвоню, хорошо?
Je te rappelle, d'accord?
Можно я перезвоню тебе позже?
ça ne te dérange pas si je te rappelle plus tard?
Я... Я перезвоню позднее.
Je vous rappelle.
Я тебе перезвоню.
Je te rappellerai plus tard.
Я тебе перезвоню.
Puis-je vous rappeler?
Я перезвоню.
laisse-moi te rappeler.
Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню.
Laissez un message et je vous rappellerai.
- Я перезвоню тебе, Финч.
- Je vais devoir vous rappeler, Finch.
Я перезвоню.
Un moment, je te rappelle.
Я перезвоню.
Je te rappelle.
Я перезвоню им позже.
Je les rappellerai plus tard.
- Я вам перезвоню.
- Elle n'a pas dit ça.
Я тебе перезвоню.
Je vais devoir te rappeler.
Я просто не могу найти... Я перезвоню.
J'arrive juste pas à trouver le... ( bruit sourd, faible grognement, pas )
Я ей позже перезвоню.
Je la rappellerais plus tard.
Механик звонил вчера, но я ему не перезвоню.
Le mécanicien a appelé hier mais je ne l'ai jamais rappelé.
Я Вам перезвоню.
Je vous rappellerai.
Я займусь этим и перезвоню Вам.
Je vais regarder ça et je reviens vers vous.
Я Вам еще перезвоню.
Je vous rappellerai.
Оставьте свои имя и номер и я вам перезвоню.
Laissez votre prénom et numéro et je reviendrai vers vous.
Я перезвоню тебе позже, дорогой.
Je t'appelle plus tard chéri.
Тогда я продолжу, составлю смету и перезвоню вам позже.
Je vais continuer, vous faire un devis et je vous appellerai plus tard.
Я перезвоню.
Je vais te rappeler.
Я тебе перезвоню.
Je te rappelle.
Я тебе перезвоню.
Je te rappellerai.
Я перезвоню.
Je vais devoir te rappeler.
Я перезвоню.
Je te rappelles tout de suite.
Я перезвоню, хорошо?
Tu peux venir me voir plus tard.
Хорошо, я перезвоню.
Ok, je vous rappelle.
Оставьте ваше имя и номер, и я перезвоню, как только смогу.
Laissez votre nom et numéros et je vous recontacterai quand je peux.
Я перезвоню.
Je te rappellerai.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Je te rappelle très vite.
Я вам перезвоню.
Je vous rappellerai.
Напиши : "Занята, перезвоню через полчаса".
Dites : "Occupée, rappelle dans une demie-heure."
Мэделин, я перезвоню тебе.
Madeline, je vais devoir te rappeler tout à l'heure.
Я тебе перезвоню позже.
Je dois te rappeler.
Ок, что ж, я перезвоню тебе позже.
Okay, bien, je t'appellerai plus tard.
Перезвоню тебе из самолёта, ладно?
Je t'appelle de l'avion, OK?
Я перезвоню.
Je vous rappelle.
Через 10 секунд я перезвоню тебе и договорюсь о йоге.
Dans 10 secondes, je te rappelle pour jouer le coup du yoga.
Я перезвоню через минуту и дам указания.
Monte dans ta voiture. Je t'appelle dans 60 secondes pour te donner l'itinéraire.
Скажи ему что я ему перезвоню.
Dis lui que je le rappellerai.
Я перезвоню, как только смогу.
Je... vous rappelle plus tard, le plus vite possible.
Оставьте сообщение. я перезвоню вам.
Laissez un message, je vous rappellerai.
Я Вам сейчас перезвоню.
Je vais vous rappeler de suite.
Понял меня? Я перезвоню через 10 минут.
Je vais rappeler dans dix minutes si mes hommes ne sont pas libres à ce moment.
Я вам перезвоню.
Je vous rappelle.