English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Перезвоню позже

Перезвоню позже Çeviri Fransızca

224 parallel translation
- Ева, я перезвоню позже,..
- Je vais devoir vous rappeler, Eve.
Я перезвоню позже.
Raccroche! Je rappellerai plus tard.
Перезвоню позже.
Je vous appellerai plus tard.
Я перезвоню позже, или.... не важно.
Je le rappellerai.
Извини, я перезвоню позже.
Je suis désolé d'appeler si tard.
Я перезвоню позже.
Je te rappelle.
Можно я перезвоню позже?
On se rappelle plus tard?
Скажи Норин я ей перезвоню позже.
Dis-lui que je la rappellerai.
Я перезвоню позже!
Je te rappelle.
Алло, привет. Прости, я перезвоню позже.
Désolée, je te rappellerai plus tard.
Перезвоню позже.
Je te rappelle.
Пока! Перезвоню позже.
Je vous rappellerai!
Я перезвоню позже.
Je te rappellerai.
Перезвоню позже.
On se parle plus tard.
Перезвоню позже
Je te rappelle plus tard.
Мама, я тебе перезвоню позже.
Oui, je te rappelle plus tard.
Меня зовёт Эд, я перезвоню позже.
Ed me parle. Je te rappelle.
Я перезвоню позже.
Je vais devoir te rappeler. Ouais.
Перезвоню позже, ок?
Arrête. Je te rappelle plus tard, d'accord?
Может, я перезвоню позже?
Je peux te rappeler? *
Вы там заняты. Я перезвоню позже.
On dirait que vous etes tres occupés, je vais vous rappeler plus tard.
Я перезвоню тебе позже и объясню.
Je ne manquerai pas d'aller vous voir pour vous expliquer.
Сара, я перезвоню тебе позже.
Sara, je te rappelle.
Я перезвоню чуть позже.
" Je t'appellerai dans un moment.
Да, я перезвоню им позже.
Oui, je les rappelle plus tard.
Я позже перезвоню.
Je rappellerai.
Я перезвоню вам позже.
Je te rappellerai.
Я перезвоню тебе позже.
Je te rappelle.
- ќ, ƒеб, € тебе позже перезвоню, ладно? - ƒа, конечно.
- Euh, Deb, je te rapelle, d'accord?
- Ладно, позже перезвоню.
- Bon, je te rappellerai. - Ça marche.
Я тебе позже перезвоню.
Je te rappelle plus tard.
Моника. Тебе. Я тебе позже перезвоню.
C'est toi que je rappelle.
Я занят, перезвоню тебе позже.
Je suis occupé, je te rappelle.
Давай я тебе позже перезвоню.
Je te rappelle plus tard.
Слушай, Мадс, я перезвоню тебе позже.
Ecoute, Mads, je t'appelle plus tard.
Позже перезвоню.
Je te rappelle.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Je t'appelle plus tard, OK?
Я позже перезвоню.
Je te rappelle.
Ладно, я перезвоню вам позже.
Entendu. Je vous rappelle plus tard.
Давай, я перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
Est-ce que je peux au moins
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Oui, alors, je voudrais... Je te rappelle.
Давай, я перезвоню тебе позже.
Laisse-moi te rappeler.
Я перезвоню позже.
- Je peux t'appeler plus tard?
Ладно, я перезвоню тебе позже.
OK, je t'appelle plus tard.
Я перезвоню вам позже.
Je rappellerai plus tard.
Я перезвоню тебе позже.
Je vais devoir te rappeler.
Ладно, я позже перезвоню.
Je réessayerai plus tard.
Фи, давай я позже тебе перезвоню?
- Je peux te rappeler, Fi?
Я должна идти. Я перезвоню тебе позже.
On sonne, je te rappelle.
Черт. Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Ecoute, je dois y aller mais je te rappelle plus tard, ok?
Да, хорошо. Да. Перезвоню тебе позже, малыш.
D'accord, à plus tard, mon grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]