Перезвоню позже Çeviri Fransızca
224 parallel translation
- Ева, я перезвоню позже,..
- Je vais devoir vous rappeler, Eve.
Я перезвоню позже.
Raccroche! Je rappellerai plus tard.
Перезвоню позже.
Je vous appellerai plus tard.
Я перезвоню позже, или.... не важно.
Je le rappellerai.
Извини, я перезвоню позже.
Je suis désolé d'appeler si tard.
Я перезвоню позже.
Je te rappelle.
Можно я перезвоню позже?
On se rappelle plus tard?
Скажи Норин я ей перезвоню позже.
Dis-lui que je la rappellerai.
Я перезвоню позже!
Je te rappelle.
Алло, привет. Прости, я перезвоню позже.
Désolée, je te rappellerai plus tard.
Перезвоню позже.
Je te rappelle.
Пока! Перезвоню позже.
Je vous rappellerai!
Я перезвоню позже.
Je te rappellerai.
Перезвоню позже.
On se parle plus tard.
Перезвоню позже
Je te rappelle plus tard.
Мама, я тебе перезвоню позже.
Oui, je te rappelle plus tard.
Меня зовёт Эд, я перезвоню позже.
Ed me parle. Je te rappelle.
Я перезвоню позже.
Je vais devoir te rappeler. Ouais.
Перезвоню позже, ок?
Arrête. Je te rappelle plus tard, d'accord?
Может, я перезвоню позже?
Je peux te rappeler? *
Вы там заняты. Я перезвоню позже.
On dirait que vous etes tres occupés, je vais vous rappeler plus tard.
Я перезвоню тебе позже и объясню.
Je ne manquerai pas d'aller vous voir pour vous expliquer.
Сара, я перезвоню тебе позже.
Sara, je te rappelle.
Я перезвоню чуть позже.
" Je t'appellerai dans un moment.
Да, я перезвоню им позже.
Oui, je les rappelle plus tard.
Я позже перезвоню.
Je rappellerai.
Я перезвоню вам позже.
Je te rappellerai.
Я перезвоню тебе позже.
Je te rappelle.
- ќ, ƒеб, € тебе позже перезвоню, ладно? - ƒа, конечно.
- Euh, Deb, je te rapelle, d'accord?
- Ладно, позже перезвоню.
- Bon, je te rappellerai. - Ça marche.
Я тебе позже перезвоню.
Je te rappelle plus tard.
Моника. Тебе. Я тебе позже перезвоню.
C'est toi que je rappelle.
Я занят, перезвоню тебе позже.
Je suis occupé, je te rappelle.
Давай я тебе позже перезвоню.
Je te rappelle plus tard.
Слушай, Мадс, я перезвоню тебе позже.
Ecoute, Mads, je t'appelle plus tard.
Позже перезвоню.
Je te rappelle.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Je t'appelle plus tard, OK?
Я позже перезвоню.
Je te rappelle.
Ладно, я перезвоню вам позже.
Entendu. Je vous rappelle plus tard.
Давай, я перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
Est-ce que je peux au moins
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Oui, alors, je voudrais... Je te rappelle.
Давай, я перезвоню тебе позже.
Laisse-moi te rappeler.
Я перезвоню позже.
- Je peux t'appeler plus tard?
Ладно, я перезвоню тебе позже.
OK, je t'appelle plus tard.
Я перезвоню вам позже.
Je rappellerai plus tard.
Я перезвоню тебе позже.
Je vais devoir te rappeler.
Ладно, я позже перезвоню.
Je réessayerai plus tard.
Фи, давай я позже тебе перезвоню?
- Je peux te rappeler, Fi?
Я должна идти. Я перезвоню тебе позже.
On sonne, je te rappelle.
Черт. Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Ecoute, je dois y aller mais je te rappelle plus tard, ok?
Да, хорошо. Да. Перезвоню тебе позже, малыш.
D'accord, à plus tard, mon grand.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
перезвоните позже 31
перезагрузка 36
перезвони 394
перезвоню 98
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
перезвоните позже 31
перезагрузка 36
перезвони 394
перезвоню 98
перезвони мне 671
перезарядка 28
перезвоните мне 100
перезвоню тебе позже 23
перезвоните 53
перезарядить 17
перезаряжай 41
перез 22
перезвони ему 22
перезарядка 28
перезвоните мне 100
перезвоню тебе позже 23
перезвоните 53
перезарядить 17
перезаряжай 41
перез 22
перезвони ему 22